琴棋书画 qín qí shū huà qin qi shu hua

Explanation

琴棋书画是中国传统文化的四大艺术形式,分别指弹琴、下棋、书法和绘画。这四个方面通常被用来衡量一个人的文化修养和艺术素养。

琴棋書畫(Qín qí shū huà) are the four traditional Chinese art forms: playing the zither, playing chess, calligraphy and painting. These four aspects are often used to measure a person's cultural and artistic accomplishment.

Origin Story

江南小镇上住着一位美丽的姑娘,名叫素心。素心自幼聪慧,琴棋书画样样精通。她弹的古琴声如流水般轻柔,下棋落子稳健有力,字如其人,清秀雅致,画作更是栩栩如生。小镇上的人们都夸赞素心是位才女,她的才华在江南传为佳话。 素心从小就对艺术有着极高的天赋和热情,她每天都坚持练习琴棋书画。无论是寒冬腊月还是盛夏酷暑,她从未间断过。她经常一个人坐在庭院里,伴着鸟语花香,沉浸在艺术的世界里。 她的才华也吸引了许多文人墨客前来拜访,他们与素心一起吟诗作画,切磋技艺,共同享受艺术的乐趣。素心也因此结交了许多知己,她的生活充满了诗情画意。 素心的故事也成为江南小镇上世代流传的美好传说,人们用她的故事来教育后代,要热爱艺术,坚持不懈,才能有所成就。素心的琴棋书画,也成为江南文化中不可或缺的一部分。

Jiāngnán xiǎo zhèn shàng zhù zhe yī wèi měilì de gūniang, míng jiào Sùxīn. Sùxīn zì yòu cōnghuì, qín qí shū huà yàng yàng jīngtōng. Tā tán de gǔqín shēng rú liúshuǐ bān qīngróu, xià qí luò zǐ wěnjiàn yǒulì, zì rú qí rén, qīngxiù yǎzhì, huà zuò gèng shì xǔxǔrúshēng. Xiǎo zhèn shàng de rénmen dōu kuāzàn Sùxīn shì wèi cái nǚ, tā de cáihuá zài Jiāngnán chuán wéi jiāhuà.

In a small town in Jiangnan lived a beautiful girl named Su Xin. Su Xin was intelligent from a young age and mastered琴棋書畫(Qín qí shū huà). Her guqin playing was as soft as flowing water, her chess moves were steady and powerful, her writing was as clear and elegant as she was, and her paintings were lifelike. The people in the town praised Su Xin as a talented woman, and her talent became a legend in Jiangnan. Su Xin had an extraordinary talent and passion for art from a young age. She practiced琴棋書畫(Qín qí shū huà) every day. Whether in the cold winter or the hot summer, she never stopped. She often sat alone in the courtyard, surrounded by birdsong and flowers, and immersed herself in the world of art. Her talent also attracted many literati and artists to visit her. They recited poems and painted with Su Xin, exchanged their skills, and enjoyed the pleasure of art together. Su Xin made many friends, and her life was full of poetry and picturesque beauty. The story of Su Xin became a beautiful legend passed down from generation to generation in the small town of Jiangnan. People told her story to educate their descendants to love art, persevere, and achieve something. Su Xin's琴棋書畫(Qín qí shū huà) have become an indispensable part of Jiangnan culture.

Usage

常用于形容一个人有较高的艺术修养和文化素养,也常用于赞美女性的优雅气质。

cháng yòng yú xíngróng yī gè rén yǒu jiào gāo de yìshù xiūyǎng hé wénhuà sù yǎng, yě cháng yòng yú zànměi nǚxìng de yōuyǎ qìzhì

Often used to describe a person with high artistic and cultural accomplishments, also often used to praise the elegant temperament of women.

Examples

  • 她琴棋书画样样精通,是一位才女。

    tā qín qí shū huà yàng yàng jīngtōng, shì yī wèi cái nǚ

    She is proficient in琴棋書畫(Qín qí shū huà) and is a talented woman.

  • 他的业余爱好是琴棋书画。

    tā de yèyú àihào shì qín qí shū huà

    His hobby is琴棋書畫(Qín qí shū huà).