琴棋书画 qín qí shū huà sining ng Tsino

Explanation

琴棋书画是中国传统文化的四大艺术形式,分别指弹琴、下棋、书法和绘画。这四个方面通常被用来衡量一个人的文化修养和艺术素养。

Ang 琴棋書畫 (Qín qí shū huà) ay apat na tradisyonal na anyo ng sining ng Tsino: pagtugtog ng zither, paglalaro ng chess, kaligrapya at pagpipinta. Ang apat na aspektong ito ay madalas na ginagamit upang masukat ang kultura at artistikong kakayahan ng isang tao.

Origin Story

江南小镇上住着一位美丽的姑娘,名叫素心。素心自幼聪慧,琴棋书画样样精通。她弹的古琴声如流水般轻柔,下棋落子稳健有力,字如其人,清秀雅致,画作更是栩栩如生。小镇上的人们都夸赞素心是位才女,她的才华在江南传为佳话。 素心从小就对艺术有着极高的天赋和热情,她每天都坚持练习琴棋书画。无论是寒冬腊月还是盛夏酷暑,她从未间断过。她经常一个人坐在庭院里,伴着鸟语花香,沉浸在艺术的世界里。 她的才华也吸引了许多文人墨客前来拜访,他们与素心一起吟诗作画,切磋技艺,共同享受艺术的乐趣。素心也因此结交了许多知己,她的生活充满了诗情画意。 素心的故事也成为江南小镇上世代流传的美好传说,人们用她的故事来教育后代,要热爱艺术,坚持不懈,才能有所成就。素心的琴棋书画,也成为江南文化中不可或缺的一部分。

Jiāngnán xiǎo zhèn shàng zhù zhe yī wèi měilì de gūniang, míng jiào Sùxīn. Sùxīn zì yòu cōnghuì, qín qí shū huà yàng yàng jīngtōng. Tā tán de gǔqín shēng rú liúshuǐ bān qīngróu, xià qí luò zǐ wěnjiàn yǒulì, zì rú qí rén, qīngxiù yǎzhì, huà zuò gèng shì xǔxǔrúshēng. Xiǎo zhèn shàng de rénmen dōu kuāzàn Sùxīn shì wèi cái nǚ, tā de cáihuá zài Jiāngnán chuán wéi jiāhuà.

Sa isang maliit na bayan sa Jiangnan ay nanirahan ang isang magandang dalaga na nagngangalang Su Xin. Si Su Xin ay matalino mula pagkabata at nagsanay sa qin qi shu hua (琴棋書畫). Ang pagtugtog niya ng guqin ay kasinglambot ng umaagos na tubig, ang kanyang mga tira sa chess ay matatag at makapangyarihan, ang kanyang sulat ay kasinglinaw at kagandahan ng kanyang sarili, at ang kanyang mga painting ay buhay na buhay. Pinuri ng mga tao sa bayan si Su Xin bilang isang may talento na babae, at ang kanyang talento ay naging isang alamat sa Jiangnan. Si Su Xin ay may pambihirang talento at pagsinta sa sining mula sa murang edad. Sinanay niya ang qin qi shu hua (琴棋書畫) araw-araw. Maging sa malamig na taglamig o mainit na tag-init, hindi siya tumigil. Madalas siyang umupo nang mag-isa sa looban, napapaligiran ng huni ng mga ibon at mga bulaklak, at nilubog ang sarili sa mundo ng sining. Ang kanyang talento ay nakakaakit din ng maraming iskolar at artista na dalawin siya. Nagbigay sila ng mga tula at nagpinta kasama si Su Xin, nagpalitan ng mga kasanayan, at sabay-sabay na nag-enjoy sa kasiyahan ng sining. Si Su Xin ay nakipagkaibigan sa maraming tao, at ang kanyang buhay ay puno ng tula at magandang tanawin. Ang kwento ni Su Xin ay naging isang magandang alamat na ipinasa mula sa henerasyon hanggang sa henerasyon sa maliit na bayan ng Jiangnan. Ikinuwento ng mga tao ang kanyang kuwento upang turuan ang kanilang mga inapo na mahalin ang sining, magtiyaga, at makamit ang isang bagay. Ang qin qi shu hua (琴棋書畫) ni Su Xin ay naging isang mahalagang bahagi ng kultura ng Jiangnan.

Usage

常用于形容一个人有较高的艺术修养和文化素养,也常用于赞美女性的优雅气质。

cháng yòng yú xíngróng yī gè rén yǒu jiào gāo de yìshù xiūyǎng hé wénhuà sù yǎng, yě cháng yòng yú zànměi nǚxìng de yōuyǎ qìzhì

Madalas gamitin upang ilarawan ang isang tao na may mataas na kultura at artistikong kakayahan, madalas ding gamitin upang purihin ang eleganteng ugali ng mga babae.

Examples

  • 她琴棋书画样样精通,是一位才女。

    tā qín qí shū huà yàng yàng jīngtōng, shì yī wèi cái nǚ

    Siya ay bihasa sa qin qi shu hua at isang mahuhusay na babae.

  • 他的业余爱好是琴棋书画。

    tā de yèyú àihào shì qín qí shū huà

    Ang kanyang libangan ay qin qi shu hua