莫衷一是 Sem consenso
Explanation
指不能决定哪个是对的。形容意见分歧,没有一致的看法。
Significa que não se pode decidir qual está correto. Descreve discordâncias e a falta de consenso.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他的诗歌才华无人能及,名扬天下。然而,他却有一个让人头疼的毛病,就是对很多事情总是拿不定主意。 有一天,李白要参加一个重要的诗歌盛会,可是他不知道应该穿哪件衣服去。他衣柜里挂满了各种各样的衣服:有华丽的锦袍,有朴实的布衣,还有飘逸的丝绸长衫。他一件一件地试穿,却始终无法做出决定。 他先试穿了锦袍,觉得过于华丽,显得有些张扬。于是又换上布衣,感觉太过朴素,不够隆重。最后,他又穿上了丝绸长衫,但又觉得颜色不够鲜亮。 李白在衣柜前犹豫不决,来回踱步,始终无法下定决心。他越想越烦,最后干脆放弃了选择,穿着一件普通的衣服就去了诗歌盛会。 在诗歌盛会,许多人都称赞李白的才华。但当有人问他为什么穿的衣服如此普通时,李白尴尬地笑了笑,解释道: “我实在是拿不定主意,所以就随便穿了一件。” 这个故事说明,即使是才华横溢的李白,也会在生活中遇到一些让人莫衷一是的事情。而我们每个人,在遇到这样的情况时,也应该学会果断决策,而不是犹豫不决。
Diz-se que durante a dinastia Tang, houve um poeta chamado Li Bai cujo talento poético era incomparável, e seu nome era conhecido em toda a terra. No entanto, ele tinha um hábito problemático: ele sempre era indeciso sobre muitas coisas. Um dia, Li Bai ia participar de uma importante reunião de poesia, mas ele não sabia que roupa usar. Seu armário estava cheio de várias roupas: luxuosas vestes de brocado, roupas simples de algodão e elegantes túnicas compridas de seda. Ele experimentou uma peça após a outra, mas não conseguia se decidir. Primeiro, ele experimentou uma veste de brocado, mas sentiu que era muito chamativa e ostentatória. Então ele trocou por roupas simples de algodão, mas sentiu que eram muito simples e não eram suficientemente grandiosas. Finalmente, ele usou uma túnica comprida de seda, mas sentiu que a cor não era suficientemente brilhante. Li Bai hesitou na frente de seu armário, andando de um lado para o outro, incapaz de se decidir. Quanto mais ele pensava nisso, mais frustrado ficava, e finalmente ele desistiu de escolher e foi para a reunião de poesia com roupas comuns. Na reunião de poesia, muitas pessoas elogiaram o talento de Li Bai. Mas quando alguém perguntou por que ele estava tão simplesmente vestido, Li Bai sorriu sem jeito e explicou: "Eu não conseguia me decidir, então simplesmente usei o que quer que fosse." Esta história ilustra que mesmo o brilhante Li Bai poderia encontrar situações na vida em que ele estava indeciso. E cada um de nós, quando confrontado com tais situações, deve aprender a tomar decisões decisivas em vez de hesitar.
Usage
形容意见分歧,没有一致的看法。常用于书面语。
Descreve discordâncias e a falta de uma opinião unificada. Comumente usado na linguagem escrita.
Examples
-
关于这件事,大家意见不一,莫衷一是。
guanyuzhejianshi,dajia yijianbuyib,mozhongyishi.
Não há consenso sobre este assunto.
-
会议上,大家对这个问题的讨论莫衷一是,迟迟无法达成共识。
huiyishang,dajiadui zhege wenti de taolun mozhongyishi,chichi wufa dacheng gongshi.
Na reunião, todos discordaram sobre este tema e não conseguiram chegar a um consenso.