虚左以待 deixar o lugar à esquerda vago para demonstrar respeito
Explanation
虚左以待,意思是空着左边的座位等待客人。古代以左为尊,这个成语表示对客人的尊敬和礼遇。
“Xū zuǒ yǐ dài” significa deixar o lugar à esquerda vazio e esperar pelos convidados. Na antiguidade, a esquerda era considerada o lado mais honroso, por isso esta expressão demonstra respeito e cortesia para com os convidados.
Origin Story
战国时期,魏国公子信陵君魏无忌以礼贤下士著称。一次,他听说夷门监侯嬴是一位德高望重的隐士,便亲自驾车前往拜访。途中,侯嬴故意冷落信陵君,信陵君却毫不在意,依然虚左以待,将车厢内最尊贵的左座席让给侯嬴。侯嬴深受感动,最终成为信陵君的谋士,并辅佐信陵君完成窃符救赵的壮举。这个故事流传至今,成为虚左以待的典范。
Durante o período dos Estados Combatentes na antiga China, o Príncipe Xinlingjun do estado de Wei era conhecido por seu respeito por pessoas talentosas e estudiosos. Uma vez, ele ouviu falar de Hou Ying, um eremita virtuoso e respeitado, e foi pessoalmente visitá-lo. No caminho, Hou Ying deliberadamente ignorou o Príncipe Xinlingjun, mas este permaneceu impassível, oferecendo a Hou Ying o assento mais honroso em sua carruagem: o assento à esquerda. Profundamente comovido, Hou Ying tornou-se conselheiro de Xinlingjun, ajudando-o a realizar o feito de roubar o selo militar para salvar Zhao. Esta história permanece um exemplo clássico de 'Xū zuǒ yǐ dài'.
Usage
用于形容对客人的尊敬和礼遇,通常用于正式场合。
Usado para descrever respeito e cortesia para com os convidados, normalmente em ocasiões formais.
Examples
-
为了表示对远道而来的贵宾的尊敬,主人虚左以待。
wèile biǎoshì duì yuǎndào ér lái de guìbīn de jūnjìng, zhǔrén xū zuǒ yǐ dài
Para mostrar respeito ao ilustre convidado de longe, o anfitrião ofereceu-lhe o assento de honra.
-
公司老板虚左以待,诚心诚意地邀请技术专家加入公司。
gōngsī lǎobǎn xū zuǒ yǐ dài, chéngxīn chéngyì de yāoqǐng jìshù zhuānjiā jiārù gōngsī
O chefe da empresa recebeu o perito técnico com grande respeito e convidou-o a juntar-se à empresa.
-
老师虚左以待,热情欢迎新来的学生。
lǎoshī xū zuǒ yǐ dài, rèqíng huānyíng xīnlái de xuésheng
O professor acolheu calorosamente os novos alunos e ofereceu-lhes um lugar na aula.