虚左以待 xū zuǒ yǐ dài оставить левое место пустым в ожидании

Explanation

虚左以待,意思是空着左边的座位等待客人。古代以左为尊,这个成语表示对客人的尊敬和礼遇。

«虚左以待» означает оставить левое место пустым и ждать гостей. В древности левая сторона считалась более почетной, поэтому это идиома выражает уважение и учтивость к гостям.

Origin Story

战国时期,魏国公子信陵君魏无忌以礼贤下士著称。一次,他听说夷门监侯嬴是一位德高望重的隐士,便亲自驾车前往拜访。途中,侯嬴故意冷落信陵君,信陵君却毫不在意,依然虚左以待,将车厢内最尊贵的左座席让给侯嬴。侯嬴深受感动,最终成为信陵君的谋士,并辅佐信陵君完成窃符救赵的壮举。这个故事流传至今,成为虚左以待的典范。

zhànguó shíqí, wèiguó gōngzǐ xìnlíngjūn wèi wú jì yǐ lǐxián xiàshì zhùchēng. yī cì, tā tīngshuō yímén jiān hóuyíng shì yī wèi dé gāo wàngzhòng de yǐnshì, biàn qīnzì jià chē qiánwǎng bài fǎng. túzhōng, hóuyíng gùyì lěngluò xìnlíngjūn, xìnlíngjūn què háo bù zàiyì, yīrán xū zuǒ yǐ dài, jiāng chēxiāng nèi zuì zūnguì de zuǒ zuòjí ràng gěi hóuyíng. hóuyíng shēnshòu gǎndòng, zuìzhōng chéngwéi xìnlíngjūn de móushì, bìng fǔzuǒ xìnlíngjūn wánchéng qièfú jiù zhào de zhuàngjǔ. zhège gùshì liúchuán zhìjīn, chéngwéi xū zuǒ yǐ dài de diǎnfàn.

В период Сражающихся царств в древнем Китае принц Синьлинцзюнь из царства Вэй был известен своим уважением к талантливым людям. Однажды он услышал о Хоу Ине, почтенном отшельнике, и лично поехал к нему в гости. По дороге Хоу Ин намеренно проигнорировал принца Синьлинцзюня, но тот остался невозмутим, предложив Хоу Ину самое почетное место в своей колеснице — место слева. Глубоко тронутый, Хоу Ин стал советником Синьлинцзюня, помогая ему совершить подвиг кражи военной печати для спасения Чжао. Эта история до сих пор остается классическим примером «虚左以待».

Usage

用于形容对客人的尊敬和礼遇,通常用于正式场合。

yòng yú xíngróng duì kèrén de jūnjìng hé lǐyù, tōngcháng yòng yú zhèngshì chǎnghé

Это идиома используется для описания уважения и вежливости к гостям, обычно по официальным случаям.

Examples

  • 为了表示对远道而来的贵宾的尊敬,主人虚左以待。

    wèile biǎoshì duì yuǎndào ér lái de guìbīn de jūnjìng, zhǔrén xū zuǒ yǐ dài

    Чтобы проявить уважение к гостю, прибывшему издалека, хозяин оставил почетное место свободным.

  • 公司老板虚左以待,诚心诚意地邀请技术专家加入公司。

    gōngsī lǎobǎn xū zuǒ yǐ dài, chéngxīn chéngyì de yāoqǐng jìshù zhuānjiā jiārù gōngsī

    Босс компании с большим уважением принял технического эксперта и пригласил его присоединиться к компании.

  • 老师虚左以待,热情欢迎新来的学生。

    lǎoshī xū zuǒ yǐ dài, rèqíng huānyíng xīnlái de xuésheng

    Учителя с энтузиазмом приветствовали новых учеников и предложили им места в классе.