轻重倒置 Inverter a ordem de prioridades
Explanation
把轻重缓急颠倒,把重要的和不重要的地位颠倒。
Inverter a ordem de importância; colocar o menos importante antes do mais importante.
Origin Story
话说古代有一个秀才,为了参加科举考试,他日夜苦读,希望能金榜题名,光宗耀祖。他家里很穷,平时连温饱都成问题,但他一心想着考取功名后就能荣华富贵,所以把读书当成最重要的事情。为了省钱,他每天只吃一顿简单的饭,衣服破了也不修补,一心只读圣贤书。他妻子劝他,说:“夫君,咱们的日子这么苦,你这样读书,身体都熬坏了,万一考不上,那怎么办?咱们还是先把日子过好些,再去读书吧!”秀才却说:“你懂什么?功名才是最重要的,有了功名,吃香的喝辣的还不是轻而易举?现在这点苦算什么!”就这样,秀才继续刻苦攻读,身体日渐消瘦,最后竟然病倒了,连考试都没能参加。
Era uma vez, um estudioso que estudava dia e noite para passar no exame imperial e alcançar glória e riqueza. Sua família era muito pobre, e a sobrevivência diária era um problema. Mas ele estava determinado a viver uma vida rica e confortável depois de passar no exame, e, portanto, considerava estudar a coisa mais importante. Para economizar dinheiro, ele só comia uma refeição simples todos os dias e não consertava suas roupas rasgadas. Ele se dedicava exclusivamente à leitura de clássicos confucionistas. Sua esposa o aconselhou: "Marido, vivemos uma vida tão difícil, e você estuda tanto que está arruinando sua saúde. E se você não passar no exame? Vamos melhorar nossa vida primeiro, e depois estudar!" Mas o estudioso disse: "O que você sabe? O posto oficial é o mais importante! Uma vez que eu o tenha, podemos viver facilmente no luxo. Essa pequena dificuldade não é nada!"
Usage
形容事情处理的轻重不分,本末倒置。
Para descrever uma situação em que as prioridades estão mal definidas e o importante é negligenciado.
Examples
-
他做事总是轻重倒置,结果往往事与愿违。
ta zuòshì zǒngshì qīngzhòng dào zhì, jiéguǒ wǎngwǎng shì yǔ yuánwéi
Ele sempre prioriza o que não é importante, e frequentemente os resultados são contraproducentes.
-
学习要注重基础,不要轻重倒置,捡了芝麻丢了西瓜。
xuéxí yào zhòngzhù jīchǔ, bù yào qīngzhòng dào zhì, jiǎn le zhīma diū le xīguā
Na aprendizagem, devemos nos concentrar nos fundamentos e não colocar a carroça na frente dos bois, perdendo a melancia por causa das sementes de gergelim.