轻重缓急 urgência e importância
Explanation
指事情轻重缓急,要分清主次,先急后缓。比喻事情有缓急轻重之分,应先处理紧急重要的事情。
Refere-se à importância e urgência das coisas, distinguindo entre principal e secundário, urgente e menos urgente. Significa que as coisas têm diferentes níveis de urgência e importância, e as coisas urgentes e importantes devem ser tratadas primeiro.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的著名诗人,正在创作一首气势磅礴的长诗。他家里堆满了各种各样的书籍和文稿,桌子也乱七八糟的摆放着许多笔墨纸砚。这时,一位年轻的书童来禀报说:"老爷,门外来了几位客人,说是远道而来拜访您。"李白头也不抬地说:"让他们等着!我现在正创作一首重要的诗篇,等写完了再会见他们。"书童又说:"可是老爷,门外还有位县令大人,他也想拜访您。"李白略微停顿了一下,继续提笔写诗,嘴里喃喃自语:"县令大人?等会儿再说吧!这诗作,可是关系到我的名声,万万不能耽误!"就这样,李白一直沉浸在诗歌创作中,直到深夜才完成作品。第二天,他又处理了一些公务,最后才抽出时间去拜访那些客人。这位县令大人,因为李白忙于创作诗歌而没有及时接见他,并没有感到不快,反而对李白的才华赞叹不已。从此,李白更加珍惜时间,分清轻重缓急,在生活和创作中都取得了巨大的成就。
Conta-se que durante a Dinastia Tang, um famoso poeta chamado Li Bai estava criando um longo poema imponente. Sua casa estava cheia de vários livros e manuscritos, e sua escrivaninha estava desarrumada com vários pincéis, tinta, papel e pedras de tinta. Nesse momento, um jovem criado veio informar: "Mestre, vários convidados vieram de longe para visitá-lo." Li Bai disse sem levantar a cabeça: "Deixe-os esperar! Estou criando um poema importante, e os verei depois que terminar." O criado disse novamente: "Mas mestre, também há um magistrado lá fora que deseja visitá-lo." Li Bai fez uma pausa leve, continuou a escrever o poema e murmurou para si mesmo: "O magistrado? Falaremos mais tarde! Este poema está relacionado à minha reputação, não posso atrasá-lo!" Dessa maneira, Li Bai mergulhou na criação de poesia e só terminou o trabalho tarde da noite. No dia seguinte, ele tratou de alguns assuntos oficiais e finalmente teve tempo para visitar esses convidados. O magistrado não ficou descontente porque Li Bai estava ocupado criando poesia e não o recebeu a tempo, mas sim admirou o talento de Li Bai. Daí em diante, Li Bai valorizou mais o tempo, distinguiu entre urgência e importância e alcançou grandes feitos na vida e na criação.
Usage
用于形容事情有轻重缓急之分,要分清主次,先处理紧急重要的事情。
Usado para descrever que as coisas têm diferentes níveis de importância e urgência, e que as coisas urgentes e importantes devem ser tratadas primeiro.
Examples
-
处理事情要分清轻重缓急,才能事半功倍。
chǔlǐ shìqíng yào fēn qīng qīng zhòng huǎn jí, cáinéng shì bàn gōng bèi.
Para lidar com as coisas, devemos distinguir entre urgência e importância para obter o dobro do resultado com metade do esforço.
-
这次考试,时间紧任务重,我们要分清轻重缓急,先做重要的题目。
zhè cì kǎoshì, shíjiān jǐn rènwù zhòng, wǒmen yào fēn qīng qīng zhòng huǎn jí, xiān zuò zhòngyào de tímù
Neste exame, o tempo é curto e as tarefas são pesadas. Devemos distinguir entre urgência e importância e fazer as perguntas importantes primeiro.