轻重倒置 Đảo lộn ưu tiên
Explanation
把轻重缓急颠倒,把重要的和不重要的地位颠倒。
Đảo ngược thứ tự quan trọng; đặt những điều ít quan trọng hơn lên trước những điều quan trọng hơn.
Origin Story
话说古代有一个秀才,为了参加科举考试,他日夜苦读,希望能金榜题名,光宗耀祖。他家里很穷,平时连温饱都成问题,但他一心想着考取功名后就能荣华富贵,所以把读书当成最重要的事情。为了省钱,他每天只吃一顿简单的饭,衣服破了也不修补,一心只读圣贤书。他妻子劝他,说:“夫君,咱们的日子这么苦,你这样读书,身体都熬坏了,万一考不上,那怎么办?咱们还是先把日子过好些,再去读书吧!”秀才却说:“你懂什么?功名才是最重要的,有了功名,吃香的喝辣的还不是轻而易举?现在这点苦算什么!”就这样,秀才继续刻苦攻读,身体日渐消瘦,最后竟然病倒了,连考试都没能参加。
Ngày xửa ngày xưa, có một nhà nho học ngày học đêm để vượt qua kỳ thi tuyển chọn quan lại và đạt được vinh quang cũng như giàu có. Gia đình ông rất nghèo, và việc kiếm sống hàng ngày là một vấn đề. Nhưng ông quyết tâm sẽ sống giàu sang và thoải mái sau khi vượt qua kỳ thi, vì vậy ông coi việc học là điều quan trọng nhất. Để tiết kiệm tiền, ông chỉ ăn một bữa ăn đơn giản mỗi ngày, và không vá lại quần áo rách của mình. Ông cống hiến hết mình cho việc đọc các kinh điển Khổng giáo. Vợ ông khuyên ông: “Chồng ơi, chúng ta sống cuộc đời vất vả như thế này, và anh học hành nhiều đến mức làm hỏng sức khỏe. Nếu anh không vượt qua được kỳ thi thì sao? Chúng ta hãy cải thiện cuộc sống của mình trước đã, rồi hãy học hành!”, nhưng nhà nho nói: “Em biết gì chứ? Chức quan mới là điều quan trọng nhất! Một khi ta đã có được nó, ta có thể sống giàu sang dễ dàng. Mấy khó khăn nhỏ nhặt này chẳng là gì!”. Nhà nho tiếp tục học tập chăm chỉ, ngày càng gầy gò, và cuối cùng ông lâm bệnh, yếu ớt đến mức không thể tham dự kỳ thi.
Usage
形容事情处理的轻重不分,本末倒置。
Để mô tả một tình huống trong đó các ưu tiên được đặt sai, và những điều quan trọng bị bỏ qua.
Examples
-
他做事总是轻重倒置,结果往往事与愿违。
ta zuòshì zǒngshì qīngzhòng dào zhì, jiéguǒ wǎngwǎng shì yǔ yuánwéi
Anh ta luôn làm mọi việc ngược lại, và kết quả thường phản tác dụng.
-
学习要注重基础,不要轻重倒置,捡了芝麻丢了西瓜。
xuéxí yào zhòngzhù jīchǔ, bù yào qīngzhòng dào zhì, jiǎn le zhīma diū le xīguā
Trong học tập, chúng ta cần tập trung vào những kiến thức cơ bản và không nên đặt điều gì đó quan trọng lên trên những điều quan trọng hơn, ví dụ như đánh mất quả dưa hấu vì một hạt mè.