轻重倒置 Prioritäten verkehrt
Explanation
把轻重缓急颠倒,把重要的和不重要的地位颠倒。
Prioritäten falsch setzen, Wichtiges und Unwichtiges vertauschen.
Origin Story
话说古代有一个秀才,为了参加科举考试,他日夜苦读,希望能金榜题名,光宗耀祖。他家里很穷,平时连温饱都成问题,但他一心想着考取功名后就能荣华富贵,所以把读书当成最重要的事情。为了省钱,他每天只吃一顿简单的饭,衣服破了也不修补,一心只读圣贤书。他妻子劝他,说:“夫君,咱们的日子这么苦,你这样读书,身体都熬坏了,万一考不上,那怎么办?咱们还是先把日子过好些,再去读书吧!”秀才却说:“你懂什么?功名才是最重要的,有了功名,吃香的喝辣的还不是轻而易举?现在这点苦算什么!”就这样,秀才继续刻苦攻读,身体日渐消瘦,最后竟然病倒了,连考试都没能参加。
Es wird von einem Gelehrten aus alten Zeiten erzählt, der Tag und Nacht las, um die Beamtenprüfung zu bestehen und Ruhm und Reichtum zu erlangen. Seine Familie war sehr arm, und selbst das tägliche Überleben war ein Problem. Aber er war fest entschlossen, nach dem Bestehen der Prüfung ein reiches und komfortables Leben zu führen. Daher betrachtete er das Studium als das Wichtigste. Um Geld zu sparen, aß er jeden Tag nur eine einfache Mahlzeit und flickte seine zerrissenen Kleider nicht. Er las nur Bücher über die alten Weisen. Seine Frau riet ihm: „Mein Mann, wir haben so ein hartes Leben, du liest so viel, dass du deine Gesundheit ruinierst. Was, wenn du die Prüfung nicht bestehst? Lass uns erst unser Leben verbessern und dann lesen!
Usage
形容事情处理的轻重不分,本末倒置。
Beschreibt eine Situation, in der die Prioritäten falsch gesetzt werden und Wichtiges vernachlässigt wird.
Examples
-
他做事总是轻重倒置,结果往往事与愿违。
ta zuòshì zǒngshì qīngzhòng dào zhì, jiéguǒ wǎngwǎng shì yǔ yuánwéi
Er vertauscht immer Wichtiges mit Unwichtigem, daher geht alles schief.
-
学习要注重基础,不要轻重倒置,捡了芝麻丢了西瓜。
xuéxí yào zhòngzhù jīchǔ, bù yào qīngzhòng dào zhì, jiǎn le zhīma diū le xīguā
Beim Lernen sollte man sich auf die Grundlagen konzentrieren und nicht das Wichtige vernachlässigen, um unwichtige Kleinigkeiten zu verfolgen.