过门不入 passar pela porta sem entrar
Explanation
形容人为了工作或事业,即使路过家门也不进去,体现了忘我工作,公而忘私的精神。
Descreve uma pessoa que, mesmo passando pela sua casa, não entra por causa do trabalho ou carreira, refletindo a atitude de trabalho altruísta e o espírito de negligenciar o privado pelo público.
Origin Story
大禹治水,为民造福,三过家门而不入,体现了为国为民的大无畏精神。他为了治理水患,奔波劳碌,即使路过家门,也顾不上回家探望家人,一心扑在治理水患的伟大事业上。他深知水患不除,百姓将生灵涂炭,所以他毅然决然地选择了舍小家为大家,将个人的荣辱得失置之度外,一心为国为民。即使他的妻子涂山氏多次劝他回家看看,但他仍然坚持留在治水一线,直到将水患彻底治理完毕。大禹的这种精神,千百年来一直被人们传颂,成为后世效仿的楷模。
Yu, o Grande, que controlou as inundações, trabalhou incansavelmente pelo bem das pessoas e passou três vezes por sua casa sem entrar, demonstrando seu espírito destemido de servir ao país e ao povo. Para controlar as inundações, ele viajou incansavelmente, e mesmo quando passava por sua casa, ele não tirava tempo para visitar sua família, dedicando-se inteiramente à grande causa do controle de inundações. Ele sabia que, sem eliminar a inundação, as pessoas sofreriam muito, então ele decidiu resolutamente sacrificar sua pequena família pelo bem maior, deixando de lado a honra e a perda pessoais, dedicando-se de todo o coração ao país e ao povo. Mesmo que sua esposa, Lady Tu Shan, o pressionasse repetidamente a voltar para casa, ele ainda insistiu em permanecer na vanguarda do controle de inundações até que a inundação estivesse completamente controlada. O espírito de Yu foi elogiado por milhares de anos e tornou-se um modelo para gerações posteriores.
Usage
用于形容一个人为了工作或事业,即使路过家门也不进去,体现了其忘我工作、公而忘私的高尚品德。
É usado para descrever uma pessoa que, mesmo passando por sua casa, não entra por causa do trabalho ou carreira, refletindo seu espírito de trabalho altruísta e seu nobre caráter moral.
Examples
-
他为了工作,经常过门不入,很少回家。
ta weile gongzuo, jingchang guomen buru, hen shao huijia
Ele muitas vezes não vai para casa por causa do trabalho.
-
为了事业,他过门不入,甚至忘记了家人的生日。
weile shiye, ta guomen buru, shenzhi wangjile jiarende shengri
Ele está tão focado no trabalho que esquece até os aniversários dos membros da família.