过门不入 guò mén bù rù pass the door without entering

Explanation

形容人为了工作或事业,即使路过家门也不进去,体现了忘我工作,公而忘私的精神。

It describes a person who, even if they pass by their home, does not go in because of work or career, reflecting the selfless work attitude and the spirit of forgetting the private for the public.

Origin Story

大禹治水,为民造福,三过家门而不入,体现了为国为民的大无畏精神。他为了治理水患,奔波劳碌,即使路过家门,也顾不上回家探望家人,一心扑在治理水患的伟大事业上。他深知水患不除,百姓将生灵涂炭,所以他毅然决然地选择了舍小家为大家,将个人的荣辱得失置之度外,一心为国为民。即使他的妻子涂山氏多次劝他回家看看,但他仍然坚持留在治水一线,直到将水患彻底治理完毕。大禹的这种精神,千百年来一直被人们传颂,成为后世效仿的楷模。

dayu zhishiui, weimin zaofu, sangguo jiamen erbur, tixianle weiguo weimin de dawuwei jingshen. ta weile zhili shuhuan, benbolaolu, jishi luguo jiamen, ye gu bu shang huijia tanwang jiaren, yixin pupu zai zhili shuhuan de weidashiye shang. ta shen zhi shuhuan bu chu, baixing jiang shengling tu tan, suo yi ta yiran jueran de xuanze le she xiaojia weidajia, jiang geren de rongru deshi zhi zhi du wai, yixin weiguo weimin. jishi ta de qizi tushan shi duoci quan ta huijia kankan, dan ta rengran jianchi liu zai zhishiuyi xian, zhidao jiang shuhuan chedi zhili wanbi. dayu de zhe zhong jingshen, qianbainian lai yizhi bei renmen chuansong, chengwei hou shi xiaofang de kaimo.

Yu the Great, who controlled the floods, worked tirelessly for the benefit of the people and passed by his home three times without entering, demonstrating his fearless spirit of serving the country and the people. To control the floods, he traveled tirelessly, and even when he passed by his home, he did not take the time to visit his family, devoting himself entirely to the great cause of flood control. He knew that without eliminating the flood, the people would suffer greatly, so he resolutely chose to sacrifice his small family for the greater good, putting aside personal honor and loss, devoting himself wholeheartedly to the country and the people. Even though his wife, Lady Tu Shan, repeatedly urged him to return home, he still insisted on staying at the forefront of flood control until the flood was completely controlled. Yu’s spirit has been praised for thousands of years and has become a model for later generations to emulate.

Usage

用于形容一个人为了工作或事业,即使路过家门也不进去,体现了其忘我工作、公而忘私的高尚品德。

yongyu xingrong yige ren weile gongzuo huo shiye, jishi luguo jiamen ye bu jinqu, tixianle qi wangwo gongzuo, gong'er wangsi de gaoshang pind.

It is used to describe a person who, even if they pass by their home, does not go in because of work or career, reflecting their selfless work spirit and noble moral character.

Examples

  • 他为了工作,经常过门不入,很少回家。

    ta weile gongzuo, jingchang guomen buru, hen shao huijia

    He often doesn't go home because of work.

  • 为了事业,他过门不入,甚至忘记了家人的生日。

    weile shiye, ta guomen buru, shenzhi wangjile jiarende shengri

    He is so focused on his work that he even forgets the birthdays of his family members.