迷惑视听 confundir o público
Explanation
使人看不清、听不明,以达到欺骗的目的。
Confundir a visão e a audição para enganar.
Origin Story
战国时期,有个名叫张仪的谋士,他为了达到自己的目的,常常使用各种手段迷惑视听。有一次,他出使魏国,魏王对他的到来十分重视,想从他那里得到一些有益的建议。张仪便开始夸夸其谈,他一会儿说秦国多么强大,一会儿又说魏国多么弱小,一会儿又称赞魏王的英明神武,一会儿又批评魏国的某些官员无能腐败。他把魏王听得云里雾里,头脑昏昏沉沉,最后魏王迷失了判断力,答应了张仪提出的所有条件。张仪就这样利用花言巧语迷惑视听,成功地完成了他的政治任务。
Durante o período dos Reinos Combatentes, havia um estrategista chamado Zhang Yi, que muitas vezes usava vários métodos para enganar as pessoas a fim de alcançar seus objetivos. Uma vez, ele foi ao estado de Wei, e o rei de Wei deu muita importância à sua chegada, na esperança de obter alguns conselhos úteis dele. Zhang Yi então começou a falar com ostentação. Às vezes, ele dizia o quão poderoso era Qin, às vezes ele dizia o quão fraco era Wei, às vezes ele elogiava a sabedoria e a coragem do rei de Wei, e às vezes ele criticava a incompetência e a corrupção de alguns funcionários de Wei. Ele confundiu o rei de Wei, e o rei de Wei perdeu seu julgamento e aceitou todas as condições de Zhang Yi. Dessa maneira, Zhang Yi completou com sucesso sua tarefa política usando a retórica para confundir e enganar as pessoas.
Usage
多用于贬义,指用虚假信息迷惑大众。
Frequentemente usado de forma pejorativa, referindo-se à desinformação do público com informações falsas.
Examples
-
他的演讲充满了华丽辞藻,却迷惑视听,让人难以看清真相。
tā de yǎnjiǎng chōngmǎn le huá lì cízǎo, què míhuò shì tīng, ràng rén nán yǐ kàn qīng zhēnxiàng
Seu discurso estava cheio de linguagem florida, mas confundiu a audiência e obscureceu a verdade.
-
一些别有用心的政客,通过散布谣言来迷惑视听,以达到不可告人的目的。
yīxiē bié yòng yǒuxīn de zhèngkè, tōngguò sàn bù yáoyán lái míhuò shì tīng, yǐ dào dá bù kě gào rén de mùdì
Alguns políticos sem escrúpulos espalham rumores para confundir o público e alcançar seus próprios objetivos.