迷惑视听 mí huò shì tīng confondere il pubblico

Explanation

使人看不清、听不明,以达到欺骗的目的。

Confondere la vista e l'udito, per ingannare.

Origin Story

战国时期,有个名叫张仪的谋士,他为了达到自己的目的,常常使用各种手段迷惑视听。有一次,他出使魏国,魏王对他的到来十分重视,想从他那里得到一些有益的建议。张仪便开始夸夸其谈,他一会儿说秦国多么强大,一会儿又说魏国多么弱小,一会儿又称赞魏王的英明神武,一会儿又批评魏国的某些官员无能腐败。他把魏王听得云里雾里,头脑昏昏沉沉,最后魏王迷失了判断力,答应了张仪提出的所有条件。张仪就这样利用花言巧语迷惑视听,成功地完成了他的政治任务。

zhàn guó shí qī, yǒu ge míng jiào zhāng yí de móushì, tā wèi le dào dá zìjǐ de mùdì, chángcháng shǐyòng gè zhǒng shǒuduàn míhuò shì tīng. yǒu yī cì, tā chūshǐ wèi guó, wèi wáng duì tā de dàolái shífēn zhòngshì, xiǎng cóng tā nàlǐ dédào yīxiē yǒuyì de jiànyì. zhāng yí biàn kāishǐ kuākuā qítán, tā yīhuǐ'ér shuō qín guó duōme qiángdà, yīhuǐ'ér yòu shuō wèi guó duōme ruòxiǎo, yīhuǐ'ér yòu chēngzàn wèi wáng de yīngmíng shénwǔ, yīhuǐ'ér yòu pīpíng wèi guó de mǒuxiē guān yuán wú néng fǔbài. tā bǎ wèi wáng tīng de yún lǐ wù lǐ, tóunǎo hūnhūnchénchén, zuìhòu wèi wáng mísī le pànduàn lì, dāyìng le zhāng yí tíchū de suǒyǒu tiáojiàn. zhāng yí jiù zhèyàng lìyòng huāyánqiǎoyǔ míhuò shì tīng, chénggōng de wánchéng le tā de zhèngzhì rènwù

Durante il periodo dei Regni Combattenti, c'era uno stratega di nome Zhang Yi, che spesso usava vari mezzi per ingannare le persone per raggiungere i suoi obiettivi. Una volta, si recò nello stato di Wei, e il Re di Wei diede grande importanza al suo arrivo, sperando di ottenere da lui alcuni consigli utili. Zhang Yi quindi iniziò a parlare in modo molto loquace. A volte diceva quanto fosse potente lo stato Qin, a volte quanto fosse debole lo stato Wei, a volte elogiava la saggezza e il coraggio del Re Wei, e a volte criticava l'incompetenza e la corruzione di alcuni funzionari di Wei. Confuse il Re Wei, e il Re Wei perse il suo giudizio e acconsentì a tutte le condizioni di Zhang Yi. In questo modo, Zhang Yi riuscì a completare il suo compito politico.

Usage

多用于贬义,指用虚假信息迷惑大众。

duō yòng yú biǎnyì, zhǐ yòng xūjiǎ xìnxī míhuò dàzhòng

Questo termine è spesso usato in senso negativo, per indicare l'atto di ingannare il pubblico con informazioni false.

Examples

  • 他的演讲充满了华丽辞藻,却迷惑视听,让人难以看清真相。

    tā de yǎnjiǎng chōngmǎn le huá lì cízǎo, què míhuò shì tīng, ràng rén nán yǐ kàn qīng zhēnxiàng

    Il suo discorso era pieno di parole ricercate, ma ha confuso gli ascoltatori e oscurato la verità.

  • 一些别有用心的政客,通过散布谣言来迷惑视听,以达到不可告人的目的。

    yīxiē bié yòng yǒuxīn de zhèngkè, tōngguò sàn bù yáoyán lái míhuò shì tīng, yǐ dào dá bù kě gào rén de mùdì

    Alcuni politici senza scrupoli diffondono voci per confondere il pubblico e raggiungere i propri scopi.