迷惑视听 embrouiller le public
Explanation
使人看不清、听不明,以达到欺骗的目的。
Troubler la vue et l'ouïe pour tromper.
Origin Story
战国时期,有个名叫张仪的谋士,他为了达到自己的目的,常常使用各种手段迷惑视听。有一次,他出使魏国,魏王对他的到来十分重视,想从他那里得到一些有益的建议。张仪便开始夸夸其谈,他一会儿说秦国多么强大,一会儿又说魏国多么弱小,一会儿又称赞魏王的英明神武,一会儿又批评魏国的某些官员无能腐败。他把魏王听得云里雾里,头脑昏昏沉沉,最后魏王迷失了判断力,答应了张仪提出的所有条件。张仪就这样利用花言巧语迷惑视听,成功地完成了他的政治任务。
Durant la période des Royaumes Combattants, il y avait un stratège nommé Zhang Yi qui utilisait souvent divers moyens pour tromper les gens afin d'atteindre ses objectifs. Une fois, il se rendit dans l'État de Wei, et le roi de Wei attachait une grande importance à son arrivée, espérant obtenir de lui des conseils utiles. Zhang Yi commença alors à parler avec ostentation. Parfois, il disait combien Qin était puissant, parfois combien Wei était faible, parfois il louait la sagesse et le courage du roi de Wei, et parfois il critiquait l'incompétence et la corruption de certains fonctionnaires de Wei. Il confondit le roi de Wei, et le roi de Wei perdit son jugement et accepta toutes les conditions de Zhang Yi. De cette manière, Zhang Yi réussit à mener à bien sa mission politique en utilisant la rhétorique pour embrouiller et tromper les gens.
Usage
多用于贬义,指用虚假信息迷惑大众。
Souvent utilisé de manière péjorative, pour désigner le fait de tromper le public au moyen de fausses informations.
Examples
-
他的演讲充满了华丽辞藻,却迷惑视听,让人难以看清真相。
tā de yǎnjiǎng chōngmǎn le huá lì cízǎo, què míhuò shì tīng, ràng rén nán yǐ kàn qīng zhēnxiàng
Son discours était plein de fioritures rhétoriques, mais il a semé la confusion chez l'audience et masqué la vérité.
-
一些别有用心的政客,通过散布谣言来迷惑视听,以达到不可告人的目的。
yīxiē bié yòng yǒuxīn de zhèngkè, tōngguò sàn bù yáoyán lái míhuò shì tīng, yǐ dào dá bù kě gào rén de mùdì
Certains politiciens sans scrupules répandent des rumeurs pour embrouiller le public et atteindre leurs propres objectifs.