迷惑视听 вводить в заблуждение общественность
Explanation
使人看不清、听不明,以达到欺骗的目的。
Чтобы запутать глаза и уши, чтобы обмануть.
Origin Story
战国时期,有个名叫张仪的谋士,他为了达到自己的目的,常常使用各种手段迷惑视听。有一次,他出使魏国,魏王对他的到来十分重视,想从他那里得到一些有益的建议。张仪便开始夸夸其谈,他一会儿说秦国多么强大,一会儿又说魏国多么弱小,一会儿又称赞魏王的英明神武,一会儿又批评魏国的某些官员无能腐败。他把魏王听得云里雾里,头脑昏昏沉沉,最后魏王迷失了判断力,答应了张仪提出的所有条件。张仪就这样利用花言巧语迷惑视听,成功地完成了他的政治任务。
В период Сражающихся царств жил стратег по имени Чжан И, который часто использовал различные методы, чтобы обмануть людей и достичь своих целей. Однажды он отправился в государство Вэй, и ван Вэя высоко оценил его приезд, надеясь получить от него полезные советы. Чжан И начал говорить очень многословно. Иногда он говорил о могуществе Цинь, иногда о слабости Вэя, иногда он хвалил мудрость и храбрость вана Вэя, а иногда критиковал некомпетентность и коррупцию некоторых чиновников Вэя. Он сбил вана Вэя с толку, и ван Вэя потерял рассудок и согласился на все условия Чжан И. Таким образом, Чжан И успешно выполнил свою политическую задачу.
Usage
多用于贬义,指用虚假信息迷惑大众。
Этот термин часто используется в негативном значении, обозначая введение в заблуждение общественности с помощью ложной информации.
Examples
-
他的演讲充满了华丽辞藻,却迷惑视听,让人难以看清真相。
tā de yǎnjiǎng chōngmǎn le huá lì cízǎo, què míhuò shì tīng, ràng rén nán yǐ kàn qīng zhēnxiàng
Его речь изобиловала красивыми словами, но она сбила слушателей с толку и затуманила правду.
-
一些别有用心的政客,通过散布谣言来迷惑视听,以达到不可告人的目的。
yīxiē bié yòng yǒuxīn de zhèngkè, tōngguò sàn bù yáoyán lái míhuò shì tīng, yǐ dào dá bù kě gào rén de mùdì
Некоторые беспринципные политики распространяют слухи, чтобы запутать общественность и добиться своих целей.