迷惑视听 世間の目を惑わす
Explanation
使人看不清、听不明,以达到欺骗的目的。
目をくらまし、耳をふさぐことで、欺くこと。
Origin Story
战国时期,有个名叫张仪的谋士,他为了达到自己的目的,常常使用各种手段迷惑视听。有一次,他出使魏国,魏王对他的到来十分重视,想从他那里得到一些有益的建议。张仪便开始夸夸其谈,他一会儿说秦国多么强大,一会儿又说魏国多么弱小,一会儿又称赞魏王的英明神武,一会儿又批评魏国的某些官员无能腐败。他把魏王听得云里雾里,头脑昏昏沉沉,最后魏王迷失了判断力,答应了张仪提出的所有条件。张仪就这样利用花言巧语迷惑视听,成功地完成了他的政治任务。
戦国時代、張儀という名の策士がいた。彼は目的を達成するため、しばしば様々な手段を用いて世間の目を惑わせた。ある時、彼は魏の国へ使者として赴いた。魏王は彼の到着を非常に重視し、彼から有益な助言を得たいと考えていた。張儀は巧みな弁舌で魏王を翻弄し始めた。秦の強さを強調したり、魏の弱さを指摘したり、魏王の英明さを称賛したり、魏の役人の無能さを批判したりと、様々な言葉を巧みに操り、魏王の判断力を混乱させた。結局、魏王は張儀の主張する全てを受け入れてしまった。張儀はこうして、巧みな言葉で世間の目を眩ませ、見事に政治的任務を完了したのだ。
Usage
多用于贬义,指用虚假信息迷惑大众。
多くの場合、否定的な意味で使用され、虚偽の情報で大衆を惑わせることを指す。
Examples
-
他的演讲充满了华丽辞藻,却迷惑视听,让人难以看清真相。
tā de yǎnjiǎng chōngmǎn le huá lì cízǎo, què míhuò shì tīng, ràng rén nán yǐ kàn qīng zhēnxiàng
彼のスピーチは華麗な言葉で飾られていたが、聴衆を混乱させ、真実を隠蔽した。
-
一些别有用心的政客,通过散布谣言来迷惑视听,以达到不可告人的目的。
yīxiē bié yòng yǒuxīn de zhèngkè, tōngguò sàn bù yáoyán lái míhuò shì tīng, yǐ dào dá bù kě gào rén de mùdì
一部の良心の呵責を感じない政治家たちは、世論を混乱させるために噂を広めている。