迷惑视听 mí huò shì tīng 世間の目を惑わす

Explanation

使人看不清、听不明,以达到欺骗的目的。

目をくらまし、耳をふさぐことで、欺くこと。

Origin Story

战国时期,有个名叫张仪的谋士,他为了达到自己的目的,常常使用各种手段迷惑视听。有一次,他出使魏国,魏王对他的到来十分重视,想从他那里得到一些有益的建议。张仪便开始夸夸其谈,他一会儿说秦国多么强大,一会儿又说魏国多么弱小,一会儿又称赞魏王的英明神武,一会儿又批评魏国的某些官员无能腐败。他把魏王听得云里雾里,头脑昏昏沉沉,最后魏王迷失了判断力,答应了张仪提出的所有条件。张仪就这样利用花言巧语迷惑视听,成功地完成了他的政治任务。

zhàn guó shí qī, yǒu ge míng jiào zhāng yí de móushì, tā wèi le dào dá zìjǐ de mùdì, chángcháng shǐyòng gè zhǒng shǒuduàn míhuò shì tīng. yǒu yī cì, tā chūshǐ wèi guó, wèi wáng duì tā de dàolái shífēn zhòngshì, xiǎng cóng tā nàlǐ dédào yīxiē yǒuyì de jiànyì. zhāng yí biàn kāishǐ kuākuā qítán, tā yīhuǐ'ér shuō qín guó duōme qiángdà, yīhuǐ'ér yòu shuō wèi guó duōme ruòxiǎo, yīhuǐ'ér yòu chēngzàn wèi wáng de yīngmíng shénwǔ, yīhuǐ'ér yòu pīpíng wèi guó de mǒuxiē guān yuán wú néng fǔbài. tā bǎ wèi wáng tīng de yún lǐ wù lǐ, tóunǎo hūnhūnchénchén, zuìhòu wèi wáng mísī le pànduàn lì, dāyìng le zhāng yí tíchū de suǒyǒu tiáojiàn. zhāng yí jiù zhèyàng lìyòng huāyánqiǎoyǔ míhuò shì tīng, chénggōng de wánchéng le tā de zhèngzhì rènwù

戦国時代、張儀という名の策士がいた。彼は目的を達成するため、しばしば様々な手段を用いて世間の目を惑わせた。ある時、彼は魏の国へ使者として赴いた。魏王は彼の到着を非常に重視し、彼から有益な助言を得たいと考えていた。張儀は巧みな弁舌で魏王を翻弄し始めた。秦の強さを強調したり、魏の弱さを指摘したり、魏王の英明さを称賛したり、魏の役人の無能さを批判したりと、様々な言葉を巧みに操り、魏王の判断力を混乱させた。結局、魏王は張儀の主張する全てを受け入れてしまった。張儀はこうして、巧みな言葉で世間の目を眩ませ、見事に政治的任務を完了したのだ。

Usage

多用于贬义,指用虚假信息迷惑大众。

duō yòng yú biǎnyì, zhǐ yòng xūjiǎ xìnxī míhuò dàzhòng

多くの場合、否定的な意味で使用され、虚偽の情報で大衆を惑わせることを指す。

Examples

  • 他的演讲充满了华丽辞藻,却迷惑视听,让人难以看清真相。

    tā de yǎnjiǎng chōngmǎn le huá lì cízǎo, què míhuò shì tīng, ràng rén nán yǐ kàn qīng zhēnxiàng

    彼のスピーチは華麗な言葉で飾られていたが、聴衆を混乱させ、真実を隠蔽した。

  • 一些别有用心的政客,通过散布谣言来迷惑视听,以达到不可告人的目的。

    yīxiē bié yòng yǒuxīn de zhèngkè, tōngguò sàn bù yáoyán lái míhuò shì tīng, yǐ dào dá bù kě gào rén de mùdì

    一部の良心の呵責を感じない政治家たちは、世論を混乱させるために噂を広めている。