镜花水月 jìng huā shuǐ yuè Flores de espelho, lua d'água

Explanation

比喻虚幻的景象或不切实际的追求。

É usado para descrever uma ilusão ou uma busca irrealista.

Origin Story

唐代诗人李白的诗歌中,经常出现“镜花水月”的意象,他用它来形容诗歌中飘渺虚幻的意境,以及人生的短暂和梦幻。后来,人们便用“镜花水月”来比喻虚幻的景象或不切实际的追求。例如,一位年轻的书生梦想着成为状元,但他不努力学习,只沉迷于幻想,最终一事无成,他的梦想就像镜花水月一样,虚无缥缈。又如,一位商人做生意亏损累累,但他仍然抱有幻想,期望能够一夜暴富,他的期望也是镜花水月,难以实现。

táng dài shīrén lǐ bái de shīgē zhōng, jīngcháng chūxiàn "jìng huā shuǐ yuè" de yìxiàng, tā yòng tā lái xíngróng shīgē zhōng piāomiǎo xūhuàn de yìjìng, yǐjí rénshēng de duǎnzhàn hé mènghuàn. hòulái, rénmen biàn yòng "jìng huā shuǐ yuè" lái bǐyù xūhuàn de xǐngxiàng huò bùqiē shíjì de zhuīqiú. lìrú, yī wèi niánqīng de shūshēng mèngxiǎngzhe chéngwéi zhuàngyuán, dàn tā bù nǔlì xuéxí, zhǐ chénmí yú huànxiǎng, zuìzhōng yīshìwúchéng, tā de mèngxiǎng jiù xiàng jìng huā shuǐ yuè yīyàng, xūwú piāomiǎo. yòurú, yī wèi shāngrén zuò shēngyì kuīsǔn lěilěi, dàn tā réngrán bàoyǒu huànxiǎng, qīwàng nénggòu yīyè bàofù, tā de qīwàng yěshì jìng huā shuǐ yuè, nán yǐ shíxiàn.

Nos poemas do poeta da dinastia Tang Li Bai, a imagem de "flores de espelho e lua de água" aparece com frequência. Ele a usou para descrever a atmosfera etérea e ilusória em seus poemas, bem como a natureza efêmera e onírica da vida. Mais tarde, as pessoas usaram "flores de espelho e lua de água" para descrever uma ilusão ou uma busca irrealista. Por exemplo, um jovem estudioso sonha em se tornar um alto funcionário, mas ele não estuda muito e apenas se entrega à fantasia, sem conseguir nada no final. Seu sonho, como flores de espelho e lua de água, é efêmero e irreal. Outro exemplo é um empresário que sofreu muitas perdas nos negócios, mas ainda se agarra a ilusões, esperando enriquecer da noite para o dia. Suas esperanças também são como flores de espelho e lua de água, difíceis de alcançar.

Usage

用于形容虚幻的事物或追求。

yòng yú xíngróng xūhuàn de shìwù huò zhuīqiú

Usado para descrever algo ilusório ou uma busca irrealista.

Examples

  • 他的想法如同镜花水月,虚无缥缈。

    tā de xiǎngfǎ rútóng jìng huā shuǐ yuè, xūwú piāomiǎo

    Suas ideias são como flores em um espelho, irreais e etéreas.

  • 追求名利,不过镜花水月一场空。

    zhuīqiú mínglì, bùguò jìng huā shuǐ yuè yī chǎng kōng

    A busca pela fama e fortuna é apenas uma ilusão, como um miragem, em vão e nada.