镜花水月 Fleurs de miroir, lune d'eau
Explanation
比喻虚幻的景象或不切实际的追求。
Il est utilisé pour décrire une illusion ou une poursuite irréaliste.
Origin Story
唐代诗人李白的诗歌中,经常出现“镜花水月”的意象,他用它来形容诗歌中飘渺虚幻的意境,以及人生的短暂和梦幻。后来,人们便用“镜花水月”来比喻虚幻的景象或不切实际的追求。例如,一位年轻的书生梦想着成为状元,但他不努力学习,只沉迷于幻想,最终一事无成,他的梦想就像镜花水月一样,虚无缥缈。又如,一位商人做生意亏损累累,但他仍然抱有幻想,期望能够一夜暴富,他的期望也是镜花水月,难以实现。
Dans les poèmes du poète de la dynastie Tang Li Bai, l'image de «fleurs de miroir et lune d'eau» apparaît souvent. Il l'a utilisée pour décrire l'atmosphère éthérée et illusoire dans ses poèmes, ainsi que la nature éphémère et onirique de la vie. Plus tard, les gens ont utilisé «fleurs de miroir et lune d'eau» pour décrire une illusion ou une poursuite irréaliste. Par exemple, un jeune érudit rêve de devenir un haut fonctionnaire, mais il n'étudie pas beaucoup et ne se livre qu'à la fantaisie, sans rien accomplir à la fin. Son rêve, comme des fleurs de miroir et une lune d'eau, est éphémère et irréel. Un autre exemple est un homme d'affaires qui a subi de nombreuses pertes dans les affaires, mais il s'accroche toujours à des illusions, espérant devenir riche du jour au lendemain. Ses espoirs sont aussi comme des fleurs de miroir et une lune d'eau, difficiles à réaliser.
Usage
用于形容虚幻的事物或追求。
Utilisé pour décrire quelque chose d'illusoire ou une poursuite irréaliste.
Examples
-
他的想法如同镜花水月,虚无缥缈。
tā de xiǎngfǎ rútóng jìng huā shuǐ yuè, xūwú piāomiǎo
Ses idées sont comme des fleurs dans un miroir, irréelles et éthérées.
-
追求名利,不过镜花水月一场空。
zhuīqiú mínglì, bùguò jìng huā shuǐ yuè yī chǎng kōng
La poursuite de la gloire et de la fortune n'est qu'une illusion, comme un mirage, en vain et rien.