镜花水月 Зеркальные цветы и луна в воде
Explanation
比喻虚幻的景象或不切实际的追求。
Используется для описания иллюзии или нереалистичного стремления.
Origin Story
唐代诗人李白的诗歌中,经常出现“镜花水月”的意象,他用它来形容诗歌中飘渺虚幻的意境,以及人生的短暂和梦幻。后来,人们便用“镜花水月”来比喻虚幻的景象或不切实际的追求。例如,一位年轻的书生梦想着成为状元,但他不努力学习,只沉迷于幻想,最终一事无成,他的梦想就像镜花水月一样,虚无缥缈。又如,一位商人做生意亏损累累,但他仍然抱有幻想,期望能够一夜暴富,他的期望也是镜花水月,难以实现。
В стихах поэта династии Тан Ли Бо изображение «зеркальных цветов и луны в воде» часто встречается. Он использовал его для описания эфемерной и иллюзорной атмосферы в своих стихах, а также быстротечной и мечтательной природы жизни. Позже люди стали использовать «зеркальные цветы и луну в воде» для описания иллюзии или нереалистичного стремления. Например, молодой ученый мечтает стать высокопоставленным чиновником, но он не учится усердно и только предается фантазиям, в конечном итоге ничего не достигая. Его мечта, как зеркальные цветы и луна в воде, быстротечна и нереальна. Другой пример — торговец, который потерпел много убытков в бизнесе, но он все еще цепляется за иллюзии, надеясь разбогатеть в одночасье. Его надежды также подобны зеркальным цветам и луне в воде — труднодостижимы.
Usage
用于形容虚幻的事物或追求。
Используется для описания чего-либо иллюзорного или нереалистичного стремления.
Examples
-
他的想法如同镜花水月,虚无缥缈。
tā de xiǎngfǎ rútóng jìng huā shuǐ yuè, xūwú piāomiǎo
Его идеи подобны отражению в зеркале, нереальны и эфемерны.
-
追求名利,不过镜花水月一场空。
zhuīqiú mínglì, bùguò jìng huā shuǐ yuè yī chǎng kōng
Погоня за славой и богатством — всего лишь иллюзия, подобная миражу, тщетна и ничтожна