镜花水月 Fiori specchianti e luna acquatica
Explanation
比喻虚幻的景象或不切实际的追求。
Serve a descrivere un'illusione o un inseguimento irrealistico.
Origin Story
唐代诗人李白的诗歌中,经常出现“镜花水月”的意象,他用它来形容诗歌中飘渺虚幻的意境,以及人生的短暂和梦幻。后来,人们便用“镜花水月”来比喻虚幻的景象或不切实际的追求。例如,一位年轻的书生梦想着成为状元,但他不努力学习,只沉迷于幻想,最终一事无成,他的梦想就像镜花水月一样,虚无缥缈。又如,一位商人做生意亏损累累,但他仍然抱有幻想,期望能够一夜暴富,他的期望也是镜花水月,难以实现。
Nelle poesie del poeta della dinastia Tang Li Bai, l'immagine di "fiori specchianti e luna acquatica" appare spesso. Li Bai la usava per descrivere l'atmosfera eterea e illusoria nelle sue poesie, così come la natura fugace e onirica della vita. In seguito, le persone hanno usato "fiori specchianti e luna acquatica" per descrivere un'illusione o un inseguimento irrealistico. Ad esempio, un giovane studioso sogna di diventare un alto funzionario, ma non studia duramente e si abbandona solo alla fantasia, senza ottenere nulla alla fine. Il suo sogno, come i fiori specchianti e la luna acquatica, è fugace e irreale. Un altro esempio è un commerciante che ha subito molte perdite commerciali, ma si aggrappa ancora alle illusioni, sperando di diventare ricco da un giorno all'altro. Le sue speranze sono anche come fiori specchianti e luna acquatica, difficili da realizzare.
Usage
用于形容虚幻的事物或追求。
Usato per descrivere qualcosa di illusorio o un inseguimento irrealistico.
Examples
-
他的想法如同镜花水月,虚无缥缈。
tā de xiǎngfǎ rútóng jìng huā shuǐ yuè, xūwú piāomiǎo
Le sue idee sono come un riflesso nello specchio, irreali ed eteree.
-
追求名利,不过镜花水月一场空。
zhuīqiú mínglì, bùguò jìng huā shuǐ yuè yī chǎng kōng
La ricerca di fama e fortuna è solo un'illusione, come un miraggio, vana e nulla