雷厉风行 trovão e raio
Explanation
形容办事雷厉风行,速度快,效率高,执行力强。
Descrever alguém que age de forma decisiva e eficiente, com alta capacidade de execução.
Origin Story
唐朝时期,国子博士韩愈因反对唐宪宗迎佛骨而被贬潮州刺史。他到任后写《潮州刺史谢上表》歌颂唐宪宗能够躬亲听政、旋乾转坤、机关阖开、雷厉风飞。唐宪宗觉得他很忠心就改授他为袁州刺史,后又调为国子祭酒。韩愈在潮州任上励精图治,为当地百姓做了很多好事,也留下了不少佳话。他是一个雷厉风行的人,办事效率很高,而且很有魄力,在潮州任上短短三年时间,就为当地百姓做了很多好事。
Durante a Dinastia Tang, o erudito nacional 韩愈 foi rebaixado para o cargo de prefeito de Chaozhou devido à sua oposição ao Imperador Tang Xiongzong ao receber ossos de Buda. Depois de assumir o cargo, ele escreveu "謝上表" elogiando o imperador por sua capacidade de governar a si mesmo, mudar o mundo, abrir todos os departamentos governamentais e agir com grande energia. Tang Xiongzong o encontrou muito leal e o nomeou prefeito de Yuanzhou e depois reitor da Universidade Nacional. 韩愈 foi muito diligente durante seu mandato em Chaozhou e fez muito bem para as pessoas da região, deixando para trás muitas boas histórias. Ele era um homem de grande energia e velocidade, muito eficiente e tinha muita coragem. Em seu curto mandato de três anos em Chaozhou, ele fez muito bem para as pessoas da região.
Usage
这个成语形容办事效率高,行动迅速,雷厉风行。常用于评价领导者、管理者、团队或个人。
Este provérbio descreve alguém que trabalha eficientemente, age rapidamente e é decisivo. É frequentemente usado para avaliar líderes, gerentes, equipes ou indivíduos.
Examples
-
他做事雷厉风行,深得领导赏识。
tā zuò shì léi lì fēng xíng, shēn dé lǐng dǎo shǎng shí.
Ele trabalha com grande eficiência e rapidez, e é muito apreciado por seus superiores.
-
改革开放以来,我国经济发展雷厉风行,取得了举世瞩目的成就。
gǎi gé kāi fàng yǐ lái, wǒ guó jīng jì fā zhǎn léi lì fēng xíng, qǔ dé le jǔ shì zhǔ mù de chéng jiù。
Desde a reforma e abertura, o desenvolvimento econômico da China tem sido muito dinâmico e alcançado conquistas mundialmente reconhecidas.