风雨不改 Fēng yǔ bù gǎi imutável perante o vento e a chuva

Explanation

形容人意志坚定,不为外力所动摇。

Descreve uma pessoa cuja vontade é firme e que não se deixa influenciar por forças externas.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫李成的老木匠。他技艺高超,制作的家具远近闻名。然而,他并非只擅长制作精美的家具,更令人敬佩的是他风雨无阻的工作态度。无论刮风下雨,雷电交加,他都会准时来到他的小木工房,认真地工作。有一次,暴风雨突袭山村,狂风呼啸,暴雨倾盆,整个村庄都笼罩在一片风雨之中。许多村民都躲在家里不敢出门,生怕被风雨所伤。然而,李成老木匠却依然风雨不改地在他的小木工房里工作着。他熟练地操作着工具,一丝不苟地打磨着木头,仿佛这风雨对他毫无影响。他那坚韧不拔的精神,感动了村里所有的人。后来,人们常说:‘李成老木匠风雨不改,是个真正的能工巧匠!’

cóng qián, zài yīgè xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ chéng de lǎo mù jiàng. tā jì yì gāo chāo, zhì zuò de jiā jù yuǎn jìn wén míng. rán ér, tā bìng fēi zhǐ shàn cháng zhì zuò jīng měi de jiā jù, gèng lìng rén jìng pèi de shì tā fēng yǔ wú zǔ de gōng zuò tài dù. wú lùn guā fēng xià yǔ, léi diàn jiāo jiā, tā dōu huì zhǔn shí lái dào tā de xiǎo mù gōng fáng, rèn zhēn de gōng zuò. yǒu yī cì, bào fēng bǎo yǔ tū xí shān cūn, kuáng fēng hū xiào, bào yǔ qīng pén, zhěng gè cūn zhuāng dōu lóng zhào zài yī piàn fēng yǔ zhī zhōng. xǔ duō cūn mín dōu duǒ zài jiā lǐ bù gǎn chū mén, shēng pà bèi fēng yǔ suǒ shāng. rán ér, lǐ chéng lǎo mù jiàng què yī rán fēng yǔ bù gǎi de zài tā de xiǎo mù gōng fáng lǐ gōng zuò zhe. tā shú liàn de cāo zuò zhe gōng jù, yīsī bù gǒu de dǎ mó zhe mù tou, fǎng fú zhè fēng yǔ duì tā háo wú yǐng xiǎng. tā nà jiān rèn bù bá de jīng shén, gǎn dòng le cūn lǐ suǒ yǒu de rén. hòu lái, rén men cháng shuō: ‘lǐ chéng lǎo mù jiàng fēng yǔ bù gǎi, shì gè zhēn zhèng de néng gōng qiǎo jiàng!’

Era uma vez, numa pequena aldeia de montanha, vivia um velho carpinteiro chamado Li Cheng. Ele era muito habilidoso, e os móveis que ele fazia eram famosos por toda a parte. No entanto, ele não era apenas hábil em fazer móveis requintados, mas ainda mais admirável era sua atitude de trabalho inabalável, independentemente do tempo. Não importava o vento ou a chuva, trovões ou raios, ele chegava na hora certa em sua pequena oficina de marcenaria e trabalhava diligentemente. Uma vez, uma violenta tempestade atingiu a aldeia de montanha. O vento uivava, a chuva caía a cântaros, e toda a aldeia estava envolta em vento e chuva. Muitos moradores se esconderam em suas casas, com medo de sair, com medo de se machucar com o vento e a chuva. No entanto, o velho carpinteiro Li Cheng permaneceu firme em sua pequena oficina de marcenaria. Ele manipulava habilmente suas ferramentas, polia meticulosamente a madeira, como se o vento e a chuva não tivessem nenhum efeito sobre ele. Seu espírito tenaz comoveu todos na aldeia. Mais tarde, as pessoas costumavam dizer: 'O velho carpinteiro Li Cheng, inabalável ao vento e à chuva, é um verdadeiro mestre artesão!'

Usage

形容人坚持不懈,无论遇到什么困难都不改变计划或决心。

xióng rén jiān chí bù xiè, wú lùn yù dào shén me kùn nán dōu bù gǎi biàn jì huà huò jué xīn.

Descreve alguém que persevera e não muda seus planos ou determinação apesar das dificuldades.

Examples

  • 无论刮风下雨,他都风雨不改地去上班。

    wú lùn guā fēng xià yǔ,tā dōu fēng yǔ bù gǎi de qù shàng bān.

    Não importa o vento ou a chuva, ele vai trabalhar sem falta.

  • 他风雨不改地坚持锻炼,身体越来越健康了。

    tā fēng yǔ bù gǎi de jiān chí duànliàn,shēn tǐ yuè lái yuè jiànkāng le.

    Ele persiste em seus exercícios, independentemente do vento ou da chuva, e sua saúde está melhorando.