龙潭虎穴 lóng tán hǔ xué Lagoa do Dragão e Covil do Tigre

Explanation

龙潭虎穴,指的是龙居住的深潭和老虎栖息的巢穴,比喻极其危险、凶险的地方。

A expressão „Lagoa do Dragão e Covil do Tigre“ refere-se ao lago profundo onde vivem os dragões e o covil onde vivem os tigres. É uma metáfora de um lugar extremamente perigoso e perigoso.

Origin Story

从前,在一个山清水秀的地方,有一个山洞,传说里面住着一条巨龙。巨龙的洞穴深不可测,里面藏着许多珍宝。当地人称之为“龙潭”。在另一个山头,有一个茂密的森林,那里是老虎的领地。老虎的巢穴隐藏在密林之中,凶猛异常,人们称之为“虎穴”。龙潭虎穴,是人们眼中最危险的地方,也是人们心中最恐惧的地方。据说,曾经有人为了寻找宝藏,冒险进入龙潭,却再也没有回来。也有人为了猎杀猛虎,闯入虎穴,最终被老虎吞食。龙潭虎穴,是危险的象征,也是人们对未知世界的敬畏。

cóng qián, zài yī ge shān qīng shuǐ xiù de dì fāng, yǒu yī ge shān dòng, chuán shuō lǐ miàn zhù zhe yī tiáo jù lóng. jù lóng de dòng xué shēn bù kě cè, lǐ miàn cáng zhe xǔ duō zhēn bǎo. dì fāng rén chēng zhī wéi “lóng tán”. zài lìng yī ge shān tóu, yǒu yī ge mào mì de sēn lín, nà lǐ shì hǔ de lǐng dì. hǔ de cháo xué yǐn cáng zài mì lín zhī zhōng, xiōng měng yì cháng, rén men chēng zhī wéi “hǔ xué”. lóng tán hǔ xué, shì rén men yǎn zhōng zuì wēi xiǎn de dì fāng, yě shì rén men xīn zhōng zuì kǒng jù de dì fāng. shuō jù, céng jīng yǒu rén wèi le xún zhǎo bǎo zàng, mào xiǎn jìn rù lóng tán, què zài yě méi yǒu huí lái. yě yǒu rén wèi le liè shā měng hǔ, chuàng rù hǔ xué, zhōng jiū bèi hǔ tūn shí. lóng tán hǔ xué, shì wēi xiǎn de xiàng zhēng, yě shì rén men duì wèi zhī shì jiè de jìng wèi.

Era uma vez, em um lugar com água clara e vegetação exuberante, havia uma caverna. A lenda diz que um dragão gigante vivia nesta caverna. A toca do dragão era insondavelmente profunda e escondia muitos tesouros. Os moradores locais a chamavam de „Lagoa do Dragão“. Em outra montanha, havia uma floresta densa, que era o território dos tigres. A toca do tigre estava escondida na floresta densa, e eles eram excepcionalmente ferozes. As pessoas a chamavam de „Covil do Tigre“. A Lagoa do Dragão e o Covil do Tigre eram, na opinião das pessoas, os lugares mais perigosos e também os lugares que mais medo tinham. Dizia-se que havia pessoas que ousavam entrar na Lagoa do Dragão em busca de tesouros, mas nunca mais voltaram. Também havia pessoas que ousavam entrar no Covil do Tigre para caçar tigres selvagens, e acabaram sendo devorados pelos tigres. A Lagoa do Dragão e o Covil do Tigre são um símbolo de perigo e também a reverência do povo pelo mundo desconhecido.

Usage

该成语多用于比喻极其危险、凶险的地方,可以用来形容社会环境、政治斗争等。

gāi chéng yǔ duō yòng yú bǐ yù jí qí wēi xiǎn, xiōng xiǎn de dì fāng, kě yǐ yòng lái xíng róng shè huì huán jìng, zhèng zhì dòu zhēng děng.

O idioma é frequentemente usado para descrever um lugar que é extremamente perigoso e perigoso, como o ambiente social, as lutas políticas, etc.

Examples

  • 这个地方是龙潭虎穴,危险得很,你可要小心。

    zhè ge dì fāng shì lóng tán hǔ xué, wēi xiǎn de hěn, nǐ kě yào xiǎo xīn.

    Este lugar é um lugar perigoso, você tem que ter cuidado.

  • 他为了寻找宝藏,冒险闯入龙潭虎穴。

    tā wèi le xún zhǎo bǎo zàng, mào xiǎn chuàng rù lóng tán hǔ xué.

    Ele arriscou entrar em um lugar perigoso em busca do tesouro.

  • 这个公司里勾心斗角,简直是龙潭虎穴。

    zhè ge gōng sī lǐ gōu xīn dòu jiǎo, jiǎn zhí shì lóng tán hǔ xué.

    Esta empresa está cheia de intriga, é um lugar perigoso.