刀山火海 mar de facas e fogo
Explanation
比喻极其危险和困难的环境或境地。
Refere-se a um ambiente ou situação extremamente perigoso e difícil.
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,途径一座险峻的山峰,山路崎岖,怪石嶙峋。山脚下,浓烟滚滚,火焰冲天,宛如地狱之景。唐僧心惊胆战,说道:“悟空,这山路凶险,山顶更是刀山火海,我们如何通过?”悟空笑道:“师父莫怕,弟子这就开路!”悟空使出神通,拨开浓烟,只见山路两旁布满了刀剑,火焰翻腾,景象恐怖至极。悟空施展筋斗云,带着师徒四人飞越刀山火海,最终顺利到达西天。
Diz-se que o Mestre Tang e seus quatro discípulos estavam a caminho do Oeste para obter escrituras. Encontraram um pico de montanha íngreme com caminhos de montanha acidentados e rochas irregulares. Ao pé da montanha, fumaça espessa rolava e chamas se elevavam para o céu, como uma cena do inferno. Mestre Tang estava assustado e disse: "Wukong, este caminho de montanha é perigoso, e o topo da montanha é ainda mais como um mar de facas e fogo, como podemos passar?" Wukong sorriu e disse: "Mestre, não tema, vou abrir o caminho!" Wukong usou seus poderes sobrenaturais para dissipar a fumaça espessa, e viu que o caminho da montanha estava cheio de espadas e chamas de ambos os lados, uma visão assustadora. Wukong usou sua nuvem de cambalhota para voar sobre o mar de facas e fogo com seus discípulos, e finalmente chegaram ao Céu Ocidental.
Usage
常用作主语、宾语,形容极其危险和困难的处境。
Frequentemente usado como sujeito ou objeto para descrever uma situação extremamente perigosa e difícil.
Examples
-
为了完成任务,他勇闯刀山火海。
wèile wánchéng rènwu, tā yǒngchuǎng dāoshānhuǒhǎi
Para completar a tarefa, ele corajosamente passou pelo fogo e pela água.
-
面对困难,我们不能畏惧刀山火海。
miàn duì kùnnan, wǒmen bùnéng wèijù dāoshānhuǒhǎi
Diante das dificuldades, não devemos ter medo do perigo