刀山火海 mar de cuchillos y fuego
Explanation
比喻极其危险和困难的环境或境地。
Se refiere a un entorno o situación extremadamente peligroso y difícil.
Origin Story
话说唐僧师徒四人西天取经,途径一座险峻的山峰,山路崎岖,怪石嶙峋。山脚下,浓烟滚滚,火焰冲天,宛如地狱之景。唐僧心惊胆战,说道:“悟空,这山路凶险,山顶更是刀山火海,我们如何通过?”悟空笑道:“师父莫怕,弟子这就开路!”悟空使出神通,拨开浓烟,只见山路两旁布满了刀剑,火焰翻腾,景象恐怖至极。悟空施展筋斗云,带着师徒四人飞越刀山火海,最终顺利到达西天。
Se cuenta que Tang Monk y sus cuatro discípulos estaban en camino hacia el Oeste para obtener escrituras. Se encontraron con un pico de montaña escarpado con caminos de montaña escarpados y rocas irregulares. Al pie de la montaña, el humo espeso rodaba y las llamas se elevaban hacia el cielo, como una escena del infierno. Tang Monk estaba asustado y dijo: "Wukong, este camino de montaña es peligroso, y la cima de la montaña es aún más como un mar de cuchillos y fuego, ¿cómo podemos pasar?" Wukong sonrió y dijo: "Maestro, no tema, ¡abriré el camino!" Wukong usó sus poderes sobrenaturales para despejar el humo espeso, y vio que el camino de montaña estaba lleno de espadas y llamas a ambos lados, una vista aterradora. Wukong usó su nube de volteretas para volar sobre el mar de cuchillos y fuego con sus discípulos, y finalmente llegaron sanos y salvos al Cielo Occidental.
Usage
常用作主语、宾语,形容极其危险和困难的处境。
A menudo se usa como sujeto u objeto para describir una situación extremadamente peligrosa y difícil.
Examples
-
为了完成任务,他勇闯刀山火海。
wèile wánchéng rènwu, tā yǒngchuǎng dāoshānhuǒhǎi
Para completar la tarea, se atrevió a pasar por el fuego y el agua.
-
面对困难,我们不能畏惧刀山火海。
miàn duì kùnnan, wǒmen bùnéng wèijù dāoshānhuǒhǎi
Ante las dificultades, no debemos tener miedo del peligro