丧葬礼仪 Ritos fúnebres
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,请问您是来参加李先生葬礼的吗?
B:是的,我是李先生的朋友,特来送他最后一程。
A:请节哀顺变。请问您是哪里人?
B:我是加拿大人,和李先生在工作中认识,他是一个非常好的人。
A:我们也感到非常悲伤。李先生生前深受大家爱戴,今天来送他的人非常多。
B:我能理解,他的离世对大家都是一个很大的损失。请问接下来的仪式流程是怎样的?
A:稍后会有僧侣进行诵经超度,然后是火化仪式,最后是骨灰安置。我们会安排专人引导您。
B:谢谢您的告知。
拼音
Portuguese
A: Olá, você está aqui para o funeral do Sr. Li?
B: Sim, eu era amigo do Sr. Li e vim para me despedir dele em sua última jornada.
A: Por favor, aceite minhas condolências. De onde você é?
B: Sou canadense. Conheci o Sr. Li no trabalho; ele era uma pessoa maravilhosa.
A: Nós também estamos muito tristes com sua partida. O Sr. Li era muito amado e respeitado por todos, e muitas pessoas estão aqui hoje para prestar suas homenagens.
B: Entendo. Sua morte é uma grande perda para todos nós. Você poderia me dizer a ordem da cerimônia?
A: Mais tarde, haverá um monge budista recitando sutras, seguido da cerimônia de cremação e, finalmente, a colocação das cinzas. Teremos alguém para guiá-lo.
B: Obrigado por me informar.
Diálogos 2
中文
A:您好,请问您是来参加李先生葬礼的吗?
B:是的,我是李先生的朋友,特来送他最后一程。
A:请节哀顺变。请问您是哪里人?
B:我是加拿大人,和李先生在工作中认识,他是一个非常好的人。
A:我们也感到非常悲伤。李先生生前深受大家爱戴,今天来送他的人非常多。
B:我能理解,他的离世对大家都是一个很大的损失。请问接下来的仪式流程是怎样的?
A:稍后会有僧侣进行诵经超度,然后是火化仪式,最后是骨灰安置。我们会安排专人引导您。
B:谢谢您的告知。
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
节哀顺变
Aceite minhas condolências
一路走好
Descanse em paz
烧纸钱
Queimar papel de oferenda
Contexto Cultural
中文
中国传统丧葬习俗注重孝道和慎终追远,仪式流程因地区和家庭习俗而异。
丧葬礼仪通常包括吊唁、诵经、火化或土葬、以及祭奠等环节。
在一些地区,还有守灵、送葬等仪式。
拼音
Portuguese
Os costumes fúnebres tradicionais chineses enfatizam a piedade filial e a lembrança dos falecidos. Os procedimentos da cerimônia variam de acordo com a região e os costumes familiares.
Os ritos fúnebres geralmente incluem condolências, recitação de escrituras, cremação ou sepultamento e serviços fúnebres.
Em algumas áreas, também há velórios e cortejos fúnebres
Expressões Avançadas
中文
“慎终追远”体现了中华民族对祖先的敬重和缅怀。
“魂归故里”表达了对逝者灵魂的安息祝愿。
拼音
Portuguese
A frase “慎終追遠” (shèn zhōng zhuī yuǎn) reflete o respeito e a lembrança do povo chinês por seus ancestrais.
A frase “魂歸故里” (hún guī gù lǐ) expressa o desejo de que a alma do falecido descanse em paz.
Tabus Culturais
中文
忌讳在丧葬场合大声喧哗、谈论不吉利的话题,以及穿着过于鲜艳的衣服。
拼音
jìhuì zài sàngzàng chǎnghé dàshēng xuānhuá,tánlùn bùjílì de huàtí,yǐjí chuānzhuó guòyú xiānyàn de yīfu。
Portuguese
Evite barulho alto, assuntos de má sorte e roupas muito brilhantes em funerais.Pontos Chave
中文
根据地域文化和家庭习俗选择合适的礼仪表达方式。注意场合的正式程度,避免冒犯他人。
拼音
Portuguese
Escolha expressões apropriadas com base na cultura regional e nos costumes familiares. Preste atenção ao nível de formalidade da ocasião e evite ofender os outros.Dicas de Prática
中文
多听、多看、多模仿真实的丧葬场景对话。
与母语人士练习,并请他们纠正你的错误。
阅读相关书籍或文章,了解中国丧葬文化的不同习俗。
拼音
Portuguese
Ouça, observe e imite diálogos reais de funerais.
Pratique com falantes nativos e peça a eles que corrijam seus erros.
Leia livros ou artigos relevantes para aprender sobre os diferentes costumes da cultura funerária chinesa.