丧葬礼仪 Погребальные обряды
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:您好,请问您是来参加李先生葬礼的吗?
B:是的,我是李先生的朋友,特来送他最后一程。
A:请节哀顺变。请问您是哪里人?
B:我是加拿大人,和李先生在工作中认识,他是一个非常好的人。
A:我们也感到非常悲伤。李先生生前深受大家爱戴,今天来送他的人非常多。
B:我能理解,他的离世对大家都是一个很大的损失。请问接下来的仪式流程是怎样的?
A:稍后会有僧侣进行诵经超度,然后是火化仪式,最后是骨灰安置。我们会安排专人引导您。
B:谢谢您的告知。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, вы пришли на похороны господина Ли?
B: Да, я был другом господина Ли, и я здесь, чтобы проводить его в последний путь.
A: Примите мои соболезнования. Откуда вы?
B: Я канадец, я познакомился с господином Ли на работе; он был замечательным человеком.
A: Мы тоже очень опечалены. Господин Ли был очень любим при жизни, и сегодня многие пришли проститься с ним.
B: Я понимаю. Его смерть — большая утрата для всех нас. Не могли бы вы рассказать мне о порядке проведения церемонии?
A: Позже буддийский монах будет читать сутры, затем последует церемония кремации, и, наконец, размещение праха. Мы назначим человека, который будет вас сопровождать.
B: Спасибо за информацию.
Диалоги 2
中文
A:您好,请问您是来参加李先生葬礼的吗?
B:是的,我是李先生的朋友,特来送他最后一程。
A:请节哀顺变。请问您是哪里人?
B:我是加拿大人,和李先生在工作中认识,他是一个非常好的人。
A:我们也感到非常悲伤。李先生生前深受大家爱戴,今天来送他的人非常多。
B:我能理解,他的离世对大家都是一个很大的损失。请问接下来的仪式流程是怎样的?
A:稍后会有僧侣进行诵经超度,然后是火化仪式,最后是骨灰安置。我们会安排专人引导您。
B:谢谢您的告知。
Russian
A: Здравствуйте, вы пришли на похороны господина Ли?
B: Да, я был другом господина Ли, и я здесь, чтобы проводить его в последний путь.
A: Примите мои соболезнования. Откуда вы?
B: Я канадец, я познакомился с господином Ли на работе; он был замечательным человеком.
A: Мы тоже очень опечалены. Господин Ли был очень любим при жизни, и сегодня многие пришли проститься с ним.
B: Я понимаю. Его смерть — большая утрата для всех нас. Не могли бы вы рассказать мне о порядке проведения церемонии?
A: Позже буддийский монах будет читать сутры, затем последует церемония кремации, и, наконец, размещение праха. Мы назначим человека, который будет вас сопровождать.
B: Спасибо за информацию.
Часто используемые выражения
节哀顺变
Примите мои соболезнования
一路走好
Царствие небесное
烧纸钱
Сжигание бумажных денег
Культурный фон
中文
中国传统丧葬习俗注重孝道和慎终追远,仪式流程因地区和家庭习俗而异。
丧葬礼仪通常包括吊唁、诵经、火化或土葬、以及祭奠等环节。
在一些地区,还有守灵、送葬等仪式。
拼音
Russian
Традиционные китайские похоронные обычаи подчеркивают сыновнюю почтительность и поминовение усопших. Порядок проведения церемонии варьируется в зависимости от региона и семейных обычаев.
Погребальные обряды обычно включают выражение соболезнований, чтение сутр, кремацию или захоронение, а также поминальные службы.
В некоторых регионах также проводятся поминки и похоронные процессии
Продвинутые выражения
中文
“慎终追远”体现了中华民族对祖先的敬重和缅怀。
“魂归故里”表达了对逝者灵魂的安息祝愿。
拼音
Russian
Выражение “慎终追远” (shèn zhōng zhuī yuǎn) отражает уважение и память китайского народа к своим предкам.
Выражение “魂归故里” (hún guī gù lǐ) выражает пожелание, чтобы душа умершего обрела покой
Культурные запреты
中文
忌讳在丧葬场合大声喧哗、谈论不吉利的话题,以及穿着过于鲜艳的衣服。
拼音
jìhuì zài sàngzàng chǎnghé dàshēng xuānhuá,tánlùn bùjílì de huàtí,yǐjí chuānzhuó guòyú xiānyàn de yīfu。
Russian
Нельзя шуметь на похоронах, обсуждать неблагоприятные темы и носить слишком яркую одежду.Ключевые точки
中文
根据地域文化和家庭习俗选择合适的礼仪表达方式。注意场合的正式程度,避免冒犯他人。
拼音
Russian
Выбирайте подходящие выражения в зависимости от региональной культуры и семейных обычаев. Учитывайте уровень формальности мероприятия и избегайте обижать других.Советы для практики
中文
多听、多看、多模仿真实的丧葬场景对话。
与母语人士练习,并请他们纠正你的错误。
阅读相关书籍或文章,了解中国丧葬文化的不同习俗。
拼音
Russian
Часто слушайте, смотрите и имитируйте реальные диалоги на похоронах.
Упражняйтесь с носителями языка и просите их исправлять ваши ошибки.
Читайте соответствующие книги или статьи, чтобы узнать о различных обычаях китайской похоронной культуры