小费文化 Cultura das gorjetas Xiǎofèi wénhuà

Diálogos

Diálogos 1

中文

顾客:您好,这个包多少钱?
售货员:您好,这个包原价800元,现在打八折,640元。
顾客:能不能再便宜点?600元怎么样?
售货员:600元有点低,620元怎么样?
顾客:好吧,就620元吧。谢谢!

拼音

Gùkè: Hǎo, zhège bāo duōshao qián?
Shòuhùoyuán: Hǎo, zhège bāo yuánjià 800 yuán, xiànzài dǎ bāzhé, 640 yuán.
Gùkè: Néng bùnéng zài piányi diǎn?600 yuán zěnmeyàng?
Shòuhùoyuán: 600 yuán yǒudiǎn dī, 620 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎoba, jiù 620 yuán ba. Xièxie!

Portuguese

Cliente: Olá, quanto custa esta bolsa?
Vendedor: Olá, esta bolsa custa 800 yuans, agora está com 20% de desconto, 640 yuans.
Cliente: Você poderia dar um desconto maior? Que tal 600 yuans?
Vendedor: 600 yuans é um pouco baixo, que tal 620 yuans?
Cliente: Tudo bem, 620 yuans. Obrigado!

Expressões Comuns

多少钱?

Duōshao qián?

Quanto custa?

能不能便宜点?

Néng bùnéng piányi diǎn?

Você poderia dar um desconto?

太贵了!

Tài guì le!

Está muito caro!

Contexto Cultural

中文

在中国,讨价还价是很常见的,尤其是在市场或小商店。

通常情况下,售货员会给出一个初始价格,然后顾客可以尝试砍价。

最终的价格通常是双方协商的结果,所以不要害怕砍价。

拼音

Zài Zhōngguó, tǎojiàhuàjià shì hěn chángjiàn de, yóuqí shì zài shìchǎng huò xiǎo shāngdiàn。

Tōngcháng qíngkuàng xià, shòuhùoyuán huì gěi yīgè chūshǐ jiàgé, ránhòu gùkè kěyǐ chángshì kǎnjià。

Zuìzhōng de jiàgé tōngcháng shì shuāngfāng xiéshāng de jiéguǒ, suǒyǐ bùyào hàipà kǎnjià。

Portuguese

Na China, a negociação de preços é muito comum, especialmente em mercados ou pequenas lojas.

Normalmente, o vendedor dá um preço inicial, e então o cliente pode tentar negociar.

O preço final geralmente é o resultado da negociação entre as duas partes, então não tenha medo de negociar.

Expressões Avançadas

中文

这个价位我有点接受不了,您看能不能再优惠一些?

如果再便宜一点,我今天就买下了。

实在太贵了,能不能考虑一下我的预算?

拼音

Zhège jiàwèi wǒ yǒudiǎn jiēshòu bùliǎo, nín kàn néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē?

Rúguǒ zài piányi yīdiǎn, wǒ jīntiān jiù mǎi xià le。

Shízài tài guì le, néng bùnéng kǎolǜ yīxià wǒ de yùsuàn?

Portuguese

Este preço está um pouco fora do meu orçamento, você poderia dar um desconto maior?

Se fosse um pouco mais barato, eu compraria hoje.

Está realmente muito caro, você poderia considerar o meu orçamento?

Tabus Culturais

中文

在正式场合,不要大声喧哗或讨价还价过于激烈。

拼音

Zài zhèngshì chǎnghé, bùyào dàshēng xuānhuá huò tǎojiàhuàjià guòyú jīliè。

Portuguese

Em ocasiões formais, evite falar alto ou negociar de forma muito agressiva.

Pontos Chave

中文

在中国,讨价还价是一种常见的社交行为,尤其在非正式场合。但需注意分寸,避免过于强硬。

拼音

Zài Zhōngguó, tǎojiàhuàjià shì yī zhǒng chángjiàn de shèjiāo xíngwéi, yóuqí zài fēi zhèngshì chǎnghé. Dàn xū zhùyì fēncùn, bìmiǎn guòyú qiángyìng。

Portuguese

Na China, a negociação de preços é um comportamento social comum, especialmente em ambientes informais. No entanto, você deve prestar atenção ao grau e evitar ser muito rígido.

Dicas de Prática

中文

多练习不同场景下的讨价还价对话。

注意观察售货员的表情和反应,并根据情况调整自己的策略。

可以先从一些便宜的小商品开始练习。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de tǎojiàhuàjià duìhuà。

Zhùyì guānchá shòuhùoyuán de biǎoqíng hé fǎnyìng, bìng gēnjù qíngkuàng tiáozhěng zìjǐ de cèlüè。

Kěyǐ xiān cóng yīxiē piányi de xiǎo shāngpǐn kāishǐ liànxí。

Portuguese

Pratique diálogos de negociação de preços em diferentes cenários.

Preste atenção às expressões e reações do vendedor e ajuste sua estratégia de acordo.

Você pode começar praticando com alguns produtos pequenos e baratos.