布料市场 Mercado de tecidos
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:这块丝绸多少钱一米?
老板:这可是上等丝绸,800块一米。
顾客:800太贵了,能不能便宜点?600怎么样?
老板:600有点低,700吧,不能再少了。
顾客:好吧,700就700,给我来五米。
拼音
Portuguese
Cliente: Quanto custa este seda por metro?
Lojista: Este é seda de alta qualidade, 800 yuans por metro.
Cliente: 800 é muito caro, pode dar um desconto? Que tal 600?
Lojista: 600 é um pouco baixo, que tal 700, não posso baixar mais.
Cliente: Ok, 700 então 700, me dê cinco metros.
Expressões Comuns
这块布料多少钱?
Quanto custa este tecido?
能不能便宜点?
Pode dar um desconto?
太贵了!
Muito caro!
Contexto Cultural
中文
在中国的布料市场,讨价还价是常见的现象,也是一种乐趣。
砍价时要注意语气,避免过于强硬,以免引起不快。
最终价格通常在双方都能接受的范围内达成协议。
拼音
Portuguese
Em mercados de tecidos na China, pechinchar é comum e até esperado.
Preste atenção ao seu tom ao pechinchar; evite ser muito agressivo, pois isso pode ofender o vendedor.
O preço final geralmente é alcançado por meio de uma negociação em que ambas as partes se sentem satisfeitas.
Expressões Avançadas
中文
这料子手感真好,价钱也合适。
能不能再送点儿边角料?
您这布料的质量真是没得说。
拼音
Portuguese
A textura deste tecido é excelente e o preço é razoável.
Pode me dar alguns retalhos?
A qualidade do seu tecido é realmente excepcional.
Tabus Culturais
中文
避免在讨价还价时过于强硬或不尊重他人。
拼音
Bìmiǎn zài tǎojià huàjià shí guòyú qiángyìng huò bù zūnzhòng tārén。
Portuguese
Evite ser muito agressivo ou desrespeitoso ao pechinchar.Pontos Chave
中文
在布料市场购物时,要学会观察布料的质量、颜色和纹理,并根据自己的需求选择合适的布料。讨价还价时要根据实际情况,礼貌地表达自己的需求。
拼音
Portuguese
Ao comprar em mercados de tecidos, aprenda a observar a qualidade, cor e textura do tecido e escolha o apropriado de acordo com suas necessidades. Ao pechinchar, expresse suas necessidades educadamente e de acordo com a situação real.Dicas de Prática
中文
多去布料市场练习,积累经验。
可以先观察一段时间,了解市场价格后再开始讨价还价。
与商家进行友好的沟通,更容易达成交易。
拼音
Portuguese
Pratique frequentemente nos mercados de tecidos para ganhar experiência.
Observe por um tempo para entender os preços de mercado antes de começar a pechinchar.
Comunicação amigável com os lojistas facilita a transação.