布料市场 Тканевый рынок
Диалоги
Диалоги 1
中文
顾客:这块丝绸多少钱一米?
老板:这可是上等丝绸,800块一米。
顾客:800太贵了,能不能便宜点?600怎么样?
老板:600有点低,700吧,不能再少了。
顾客:好吧,700就700,给我来五米。
拼音
Russian
Покупатель: Сколько стоит этот шелк за метр?
Продавец: Это высококачественный шелк, 800 юаней за метр.
Покупатель: 800 дорого, можно скидку? Как насчет 600?
Продавец: 600 маловато, как насчет 700, ниже никак.
Покупатель: Ладно, 700 так 700, дайте пять метров.
Часто используемые выражения
这块布料多少钱?
Сколько стоит эта ткань?
能不能便宜点?
Можно скидку?
太贵了!
Дорого!
Культурный фон
中文
在中国的布料市场,讨价还价是常见的现象,也是一种乐趣。
砍价时要注意语气,避免过于强硬,以免引起不快。
最终价格通常在双方都能接受的范围内达成协议。
拼音
Russian
В китайских тканевых рынках торговаться — обычное дело.
Торгуясь, следите за тоном, избегайте агрессии, чтобы не обидеть продавца.
Итоговая цена обычно достигается путём переговоров, устраивающих обе стороны.
Продвинутые выражения
中文
这料子手感真好,价钱也合适。
能不能再送点儿边角料?
您这布料的质量真是没得说。
拼音
Russian
Эта ткань очень приятна на ощупь, и цена подходящая.
Можно ещё немного обрезков?
Качество вашей ткани просто великолепно.
Культурные запреты
中文
避免在讨价还价时过于强硬或不尊重他人。
拼音
Bìmiǎn zài tǎojià huàjià shí guòyú qiángyìng huò bù zūnzhòng tārén。
Russian
Торгуясь, избегайте излишней напористости и неуважения.Ключевые точки
中文
在布料市场购物时,要学会观察布料的质量、颜色和纹理,并根据自己的需求选择合适的布料。讨价还价时要根据实际情况,礼貌地表达自己的需求。
拼音
Russian
Покупая ткани на рынке, учитесь оценивать качество, цвет и текстуру, выбирая подходящий товар под свои нужды. Торгуясь, вежливо объясняйте свои потребности, учитывая ситуацию.Советы для практики
中文
多去布料市场练习,积累经验。
可以先观察一段时间,了解市场价格后再开始讨价还价。
与商家进行友好的沟通,更容易达成交易。
拼音
Russian
Чаще бывайте на тканевых рынках, чтобы набраться опыта.
Сначала понаблюдайте, изучите цены на рынке, прежде чем торговаться.
Дружелюбное общение с продавцами облегчит сделку.