着装礼仪 Etiqueta de vestuário zhuōngzhuāng lǐyí

Diálogos

Diálogos 1

中文

丽丽:王先生,您好!今天您穿得真精神!
王先生:谢谢丽丽!这件衬衫是朋友送我的,挺合身的。您今天的裙子也很漂亮。
丽丽:谢谢夸奖!这是新买的,参加晚宴比较正式。
王先生:晚宴?是公司年会吗?
丽丽:是的,今晚公司会在香格里拉酒店举行盛大的年会。
王先生:那祝您今晚玩得开心!
丽丽:谢谢!也祝您今晚愉快!

拼音

Lili:Wang xiānsheng,nínhǎo!Jīntiān nín chuān de zhēn jīngshen!
Wang xiānsheng:Xièxie Lili!Zhè jiàn chènshān shì péngyou sòng wǒ de,tǐng héshēn de。Nín jīntiān de qúnzi yě hěn piàoliang。
Lili:Xièxie kuājiǎng!Zhè shì xīn mǎi de,cānjiā wǎnyàn bǐjiào zhèngshì。
Wang xiānsheng:Wǎnyàn?Shì gōngsī nián huì ma?
Lili:Shì de,jīnwǎn gōngsī huì zài xiānggélǐlā jiǔdiàn jǔxíng shèngdà de nián huì。
Wang xiānsheng:Nà zhù nín jīn wǎn wán de kāixīn!
Lili:Xièxie!Yě zhù nín jīn wǎn yúkuài!

Portuguese

Lily: Sr. Wang, olá! Você está muito elegante hoje!
Sr. Wang: Obrigado, Lily! Esta camisa foi um presente de um amigo, e me serve bem. Seu vestido também é muito bonito.
Lily: Obrigada pelo elogio! É novo, é mais formal para o jantar de gala.
Sr. Wang: Um jantar de gala? É o jantar anual da empresa?
Lily: Sim, esta noite a empresa realizará um grande jantar anual no Hotel Shangri-La.
Sr. Wang: Então, tenha uma noite maravilhosa!
Lily: Obrigada! Tenha uma noite maravilhosa também!

Expressões Comuns

着装得体

zhuōngzhuāng détǐ

Vestuário apropriado

Contexto Cultural

中文

在中国,着装礼仪与场合密切相关。正式场合(如商务会议、婚礼)需要穿着正装;非正式场合(如朋友聚会)则相对宽松。

拼音

Zài Zhōngguó,zhuōngzhuāng lǐyí yǔ chǎnghé mìqiè xiāngguān。Zhèngshì chǎnghé (rú shāngwù huìyì,hūnlǐ) xūyào chuān zhuōng zhèngzhuāng;Fēi zhèngshì chǎnghé (rú péngyou jùhuì) zé xiāngduì kuānsōng。

Portuguese

Na China, a etiqueta de vestuário está intimamente relacionada com a ocasião. Ocasiões formais (como reuniões de negócios, casamentos) exigem roupas formais; ocasiões informais (como encontros com amigos) são relativamente mais descontraídas.

Na China, o código de vestimenta depende muito da ocasião. Eventos formais como reuniões de negócios ou casamentos exigem trajes formais, enquanto encontros informais como reuniões com amigos permitem roupas mais casuais.

Expressões Avançadas

中文

精巧的搭配

时尚感

品位

气质

得体大方

拼音

jīngqiǎo de dāpèi

shíshàng gǎn

pǐnwèi

qìzhì

détǐ dàfang

Portuguese

Combinações sofisticadas

Senso de estilo

Gosto

Temperamento

Elegante e apropriado

Tabus Culturais

中文

避免穿着过于暴露或过于奇特的服装,尤其是在正式场合。

拼音

bìmiǎn chuān zhuōng guòyú bàolù huò guòyú qítè de fúzhuāng,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。

Portuguese

Evite usar roupas muito reveladoras ou muito extravagantes, especialmente em ocasiões formais.

Pontos Chave

中文

着装要根据场合、时间、地点和自身身份来选择。正式场合需穿正装,非正式场合可穿休闲装。

拼音

zhuōngzhuāng yào gēnjù chǎnghé、shíjiān、dìdiǎn hé zìshēn shēnfèn lái xuǎnzé。Zhèngshì chǎnghé xū chuān zhèngzhuāng,fēi zhèngshì chǎnghé kě chuān xiūxiánzhuāng。

Portuguese

A roupa deve ser escolhida de acordo com a ocasião, o tempo, o local e a própria identidade. Ocasiões formais exigem roupas formais, enquanto ocasiões informais podem usar roupas casuais.

Dicas de Prática

中文

多观察周围人的着装,学习不同的场合穿着合适的衣服。

参加重要场合前,提前做好准备,选择合适的服装和配饰。

多与朋友、同事交流,了解不同的着装习惯。

拼音

duō guānchá zhōuwéi rén de zhuōngzhuāng,xuéxí bùtóng de chǎnghé chuān zhuōng héshì de yīfu。

cānjiā zhòngyào chǎnghé qián,tíqián zuò hǎo zhǔnbèi,xuǎnzé héshì de fúzhuāng hé pèishì。

duō yǔ péngyou、tóngshì jiāoliú,liǎojiě bùtóng de zhuōngzhuāng xíguàn。

Portuguese

Observe as roupas das pessoas ao seu redor para aprender a se vestir adequadamente para diferentes ocasiões.

Antes de participar de eventos importantes, prepare-se com antecedência e escolha roupas e acessórios adequados.

Comunique-se com amigos e colegas para entender diferentes hábitos de vestimenta.