着装礼仪 Étiquette vestimentaire zhuōngzhuāng lǐyí

Dialogues

Dialogues 1

中文

丽丽:王先生,您好!今天您穿得真精神!
王先生:谢谢丽丽!这件衬衫是朋友送我的,挺合身的。您今天的裙子也很漂亮。
丽丽:谢谢夸奖!这是新买的,参加晚宴比较正式。
王先生:晚宴?是公司年会吗?
丽丽:是的,今晚公司会在香格里拉酒店举行盛大的年会。
王先生:那祝您今晚玩得开心!
丽丽:谢谢!也祝您今晚愉快!

拼音

Lili:Wang xiānsheng,nínhǎo!Jīntiān nín chuān de zhēn jīngshen!
Wang xiānsheng:Xièxie Lili!Zhè jiàn chènshān shì péngyou sòng wǒ de,tǐng héshēn de。Nín jīntiān de qúnzi yě hěn piàoliang。
Lili:Xièxie kuājiǎng!Zhè shì xīn mǎi de,cānjiā wǎnyàn bǐjiào zhèngshì。
Wang xiānsheng:Wǎnyàn?Shì gōngsī nián huì ma?
Lili:Shì de,jīnwǎn gōngsī huì zài xiānggélǐlā jiǔdiàn jǔxíng shèngdà de nián huì。
Wang xiānsheng:Nà zhù nín jīn wǎn wán de kāixīn!
Lili:Xièxie!Yě zhù nín jīn wǎn yúkuài!

French

Lily : Monsieur Wang, bonjour ! Vous êtes très élégant aujourd'hui !
Monsieur Wang : Merci, Lily ! Cette chemise m'a été offerte par un ami, elle me va bien. Votre robe est magnifique aussi.
Lily : Merci pour les compliments ! Elle est neuve, c'est plus formel pour le dîner de gala.
Monsieur Wang : Un dîner de gala ? C'est le dîner annuel de l'entreprise ?
Lily : Oui, ce soir, l'entreprise organise un grand dîner annuel à l'hôtel Shangri-La.
Monsieur Wang : Alors, passez une excellente soirée !
Lily : Merci ! Et vous aussi !

Phrases Courantes

着装得体

zhuōngzhuāng détǐ

Tenue appropriée

Contexte Culturel

中文

在中国,着装礼仪与场合密切相关。正式场合(如商务会议、婚礼)需要穿着正装;非正式场合(如朋友聚会)则相对宽松。

拼音

Zài Zhōngguó,zhuōngzhuāng lǐyí yǔ chǎnghé mìqiè xiāngguān。Zhèngshì chǎnghé (rú shāngwù huìyì,hūnlǐ) xūyào chuān zhuōng zhèngzhuāng;Fēi zhèngshì chǎnghé (rú péngyou jùhuì) zé xiāngduì kuānsōng。

French

En Chine, l'étiquette vestimentaire est étroitement liée à l'occasion. Les occasions formelles (comme les réunions d'affaires, les mariages) exigent une tenue formelle ; les occasions informelles (comme les rencontres entre amis) sont relativement décontractées.

En Chine, le code vestimentaire dépend fortement de l'occasion. Les événements formels comme les réunions d'affaires ou les mariages exigent une tenue formelle, tandis que les rassemblements informels comme les rencontres entre amis permettent des vêtements plus décontractés.

Expressions Avancées

中文

精巧的搭配

时尚感

品位

气质

得体大方

拼音

jīngqiǎo de dāpèi

shíshàng gǎn

pǐnwèi

qìzhì

détǐ dàfang

French

Combinaisons sophistiquées

Sens du style

Goût

Tempérament

Élégant et approprié

Tabous Culturels

中文

避免穿着过于暴露或过于奇特的服装,尤其是在正式场合。

拼音

bìmiǎn chuān zhuōng guòyú bàolù huò guòyú qítè de fúzhuāng,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。

French

Évitez de porter des vêtements trop révélateurs ou trop excentriques, surtout lors d'occasions formelles.

Points Clés

中文

着装要根据场合、时间、地点和自身身份来选择。正式场合需穿正装,非正式场合可穿休闲装。

拼音

zhuōngzhuāng yào gēnjù chǎnghé、shíjiān、dìdiǎn hé zìshēn shēnfèn lái xuǎnzé。Zhèngshì chǎnghé xū chuān zhèngzhuāng,fēi zhèngshì chǎnghé kě chuān xiūxiánzhuāng。

French

La tenue doit être choisie en fonction de l'occasion, du temps, du lieu et de son propre statut. Les occasions formelles exigent une tenue formelle, tandis que les occasions informelles peuvent permettre une tenue décontractée.

Conseils Pratiques

中文

多观察周围人的着装,学习不同的场合穿着合适的衣服。

参加重要场合前,提前做好准备,选择合适的服装和配饰。

多与朋友、同事交流,了解不同的着装习惯。

拼音

duō guānchá zhōuwéi rén de zhuōngzhuāng,xuéxí bùtóng de chǎnghé chuān zhuōng héshì de yīfu。

cānjiā zhòngyào chǎnghé qián,tíqián zuò hǎo zhǔnbèi,xuǎnzé héshì de fúzhuāng hé pèishì。

duō yǔ péngyou、tóngshì jiāoliú,liǎojiě bùtóng de zhuōngzhuāng xíguàn。

French

Observez la tenue des personnes autour de vous pour apprendre à vous habiller de manière appropriée pour différentes occasions.

Avant de participer à des événements importants, préparez-vous à l'avance et choisissez des vêtements et des accessoires appropriés.

Communiquez avec vos amis et vos collègues pour comprendre les différentes habitudes vestimentaires.