着装礼仪 Kleideretikette zhuōngzhuāng lǐyí

Dialoge

Dialoge 1

中文

丽丽:王先生,您好!今天您穿得真精神!
王先生:谢谢丽丽!这件衬衫是朋友送我的,挺合身的。您今天的裙子也很漂亮。
丽丽:谢谢夸奖!这是新买的,参加晚宴比较正式。
王先生:晚宴?是公司年会吗?
丽丽:是的,今晚公司会在香格里拉酒店举行盛大的年会。
王先生:那祝您今晚玩得开心!
丽丽:谢谢!也祝您今晚愉快!

拼音

Lili:Wang xiānsheng,nínhǎo!Jīntiān nín chuān de zhēn jīngshen!
Wang xiānsheng:Xièxie Lili!Zhè jiàn chènshān shì péngyou sòng wǒ de,tǐng héshēn de。Nín jīntiān de qúnzi yě hěn piàoliang。
Lili:Xièxie kuājiǎng!Zhè shì xīn mǎi de,cānjiā wǎnyàn bǐjiào zhèngshì。
Wang xiānsheng:Wǎnyàn?Shì gōngsī nián huì ma?
Lili:Shì de,jīnwǎn gōngsī huì zài xiānggélǐlā jiǔdiàn jǔxíng shèngdà de nián huì。
Wang xiānsheng:Nà zhù nín jīn wǎn wán de kāixīn!
Lili:Xièxie!Yě zhù nín jīn wǎn yúkuài!

German

Lily: Herr Wang, guten Tag! Sie sehen heute sehr gut aus!
Herr Wang: Danke, Lily! Dieses Hemd hat mir ein Freund geschenkt, es passt perfekt. Ihr Kleid ist auch sehr schön.
Lily: Danke für das Kompliment! Das ist neu, es ist etwas formeller für die Abendveranstaltung.
Herr Wang: Eine Abendveranstaltung? Ist es die Firmenweihnachtsfeier?
Lily: Ja, heute Abend findet im Shangri-La Hotel die große Firmenweihnachtsfeier statt.
Herr Wang: Dann wünsche ich Ihnen einen schönen Abend!
Lily: Danke! Ihnen auch einen schönen Abend!

Häufige Ausdrücke

着装得体

zhuōngzhuāng détǐ

angemessene Kleidung

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,着装礼仪与场合密切相关。正式场合(如商务会议、婚礼)需要穿着正装;非正式场合(如朋友聚会)则相对宽松。

拼音

Zài Zhōngguó,zhuōngzhuāng lǐyí yǔ chǎnghé mìqiè xiāngguān。Zhèngshì chǎnghé (rú shāngwù huìyì,hūnlǐ) xūyào chuān zhuōng zhèngzhuāng;Fēi zhèngshì chǎnghé (rú péngyou jùhuì) zé xiāngduì kuānsōng。

German

In China ist die Kleidungsetikette eng mit dem Anlass verbunden. Bei formellen Anlässen (z. B. Geschäftstreffen, Hochzeiten) ist formelle Kleidung erforderlich; bei informellen Anlässen (z. B. Treffen mit Freunden) ist die Kleiderordnung eher lockerer.

In China hängt die Kleiderordnung stark vom Anlass ab. Formelle Anlässe wie Geschäftstreffen oder Hochzeiten erfordern formelle Kleidung, während informelle Anlässe wie Treffen mit Freunden eher lockere Kleidung zulassen.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

精巧的搭配

时尚感

品位

气质

得体大方

拼音

jīngqiǎo de dāpèi

shíshàng gǎn

pǐnwèi

qìzhì

détǐ dàfang

German

raffinierte Kombinationen

Stilgefühl

Geschmack

Ausstrahlung

stilvoll und elegant

Kulturelle Tabus

中文

避免穿着过于暴露或过于奇特的服装,尤其是在正式场合。

拼音

bìmiǎn chuān zhuōng guòyú bàolù huò guòyú qítè de fúzhuāng,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。

German

Vermeiden Sie zu freizügige oder zu ausgefallene Kleidung, besonders bei formellen Anlässen.

Schlüsselpunkte

中文

着装要根据场合、时间、地点和自身身份来选择。正式场合需穿正装,非正式场合可穿休闲装。

拼音

zhuōngzhuāng yào gēnjù chǎnghé、shíjiān、dìdiǎn hé zìshēn shēnfèn lái xuǎnzé。Zhèngshì chǎnghé xū chuān zhèngzhuāng,fēi zhèngshì chǎnghé kě chuān xiūxiánzhuāng。

German

Die Kleidung sollte an Anlass, Zeit, Ort und den eigenen Status angepasst werden. Formelle Anlässe erfordern formelle Kleidung, informelle Anlässe können legere Kleidung zulassen.

Übungshinweise

中文

多观察周围人的着装,学习不同的场合穿着合适的衣服。

参加重要场合前,提前做好准备,选择合适的服装和配饰。

多与朋友、同事交流,了解不同的着装习惯。

拼音

duō guānchá zhōuwéi rén de zhuōngzhuāng,xuéxí bùtóng de chǎnghé chuān zhuōng héshì de yīfu。

cānjiā zhòngyào chǎnghé qián,tíqián zuò hǎo zhǔnbèi,xuǎnzé héshì de fúzhuāng hé pèishì。

duō yǔ péngyou、tóngshì jiāoliú,liǎojiě bùtóng de zhuōngzhuāng xíguàn。

German

Beobachten Sie die Kleidung anderer, um für verschiedene Anlässe die richtige Kleidung zu lernen.

Bereiten Sie sich vor wichtigen Anlässen gut vor und wählen Sie die passende Kleidung und Accessoires.

Austausch mit Freunden und Kollegen, um verschiedene Kleidungsstile kennenzulernen.