问路遇语言障碍 Pedir direções com barreiras de linguagem wen lu yu yuyan zhang'ai

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:请问,去火车站怎么走?
B:火车站?您是说南站还是北站?
A:南站。
B:哦,南站啊。您往前走,到第一个十字路口右转,然后一直走,看到一个很大的标志牌写着‘南站’就到了。
A:谢谢!
B:不客气!

拼音

A:qing wen,qu huochezhan zenme zou?
B:huochezhan?nin shi shuo nan zhan haishi bei zhan?
A:nan zhan。
B:o,nan zhan a。nin wang qian zou,dao di yi ge shizi lu kou you zhuan,ranhou yizhi zou,kan dao yi ge hen da de biaozhi pai xie zhe ‘nan zhan’ jiu dao le。
A:xie xie!
B:bu ke qi!

Portuguese

A: Com licença, como eu chego até a estação de trem?
B: Estação de trem? Você quer dizer a estação sul ou a estação norte?
A: A estação sul.
B: Ah, a estação sul. Siga em frente, vire à direita no primeiro cruzamento e continue em frente. Você verá uma grande placa que diz 'Estação Sul'.
A: Obrigado!
B: De nada!

Expressões Comuns

请问,去……怎么走?

qing wen,qu……zenme zou?

Com licença, como eu chego até…?

直走

zhi zou

Siga em frente

左转/右转

zuo zhuan/you zhuan

Vire à esquerda/direita

Contexto Cultural

中文

在中国问路,通常会使用“请问”等礼貌用语,以示尊重。

在非正式场合下,可以省略“请问”等礼貌用语,但语气应保持平和。

指路时,可以结合周围地标进行描述,例如“在银行旁边”等,以帮助对方更好地理解。

拼音

zai zhongguo wen lu,tongchang hui shiyong “qing wen” deng limao yongyu,yi shi zunzhong。

zai fei zhengshi changhe xia,keyi shenglue “qing wen” deng limao yongyu,dan yuqi ying baochi pinghe。

zhilu shi,keyi jiehe zhouwei di biao jinxing miaoshu,liru “zai yinhang pangbian” deng,yi bangzhu duifang geng hao di lijie。

Portuguese

Na China, é costume usar frases de cortesia como “请问 (qǐngwèn)” ao pedir direções para mostrar respeito.

Em ambientes informais, você pode omitir frases de cortesia como “请问 (qǐngwèn)”, mas o tom deve permanecer cortês.

Ao dar direções, é útil usar pontos de referência próximos, como “ao lado do banco”, para ajudar a pessoa a entender melhor.

Expressões Avançadas

中文

请问您能否用英语/其他语言再重复一遍?

不好意思,我的中文不太好,能否请您说得慢一点?

实在太感谢您的帮助了!

拼音

qing wen nin nengfou yong yingyu/qita yuyan zai chongfu yi bian?

buhaoyisi,wo de zhongwen bu tai hao,nengfou qing nin shuo de man yi dian?

shizai tai ganxie nin de bangzhu le!

Portuguese

Você poderia repetir isso em inglês/outra língua, por favor?

Desculpe, meu chinês não é muito bom, você poderia falar um pouco mais devagar, por favor?

Muito obrigado pela sua ajuda!

Tabus Culturais

中文

避免使用带有歧视或冒犯意味的语言。

拼音

bi mian shiyong daiyou qishi huo maofan yisi de yuyan。

Portuguese

Evite usar linguagem discriminatória ou ofensiva.

Pontos Chave

中文

注意观察周围环境,以便更好地理解对方指路信息。问路时,应尽量使用清晰简洁的语言,并注意对方的反应。

拼音

zhuyi guancha zhouwei huanjing,yibian geng hao di lijie duifang zhilu xinxi。wen lu shi,ying jiling shiyong qingxi jianjie de yuyan,bing zhuyi duifang de fanying。

Portuguese

Preste atenção ao ambiente ao redor para entender melhor as informações de direção. Ao pedir direções, tente usar uma linguagem clara e concisa, e preste atenção à reação da outra pessoa.

Dicas de Prática

中文

可以提前准备一些常用的问路英语短语。

在实际问路过程中,可以结合肢体语言辅助表达。

可以利用翻译软件辅助沟通。

拼音

keyi ticao zhunbei yixie changyong de wen lu yingyu duan yu。

zai shiji wen lu guocheng zhong,keyi jiehe zhiti yuyan fuzhu biaoda。

keyi liyong fanyi ruanjian fuzhu gou tong。

Portuguese

Você pode preparar algumas frases comuns em inglês para pedir direções com antecedência.

No processo real de pedir direções, você pode usar a linguagem corporal para auxiliar na expressão.

Você pode usar um software de tradução para auxiliar na comunicação.