一吐为快 излить душу
Explanation
指尽情说出心中积压已久的话,感到痛快。
Это означает свободно выразить свои долго подавляемые чувства и мысли, почувствовав облегчение.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,才华横溢,写下了许多传世名篇。然而,在一次宫廷宴会中,他因为看不惯权贵的腐败和社会的黑暗,心中充满了愤怒和不满。宴会结束后,李白独自一人来到后花园,借着酒劲,他仰天长啸,将心中的郁闷和不平之气一吐为快。他用诗歌的形式,表达了对黑暗现实的批判和对理想社会的憧憬,他的诗句如潮水般涌出,每一字每一句都饱含着他的情感和信念。他那慷慨激昂的诗歌,震撼了每一个读到它的人的心灵。李白一吐为快后,感觉轻松了许多,心中的重担仿佛卸了下来。从此以后,他更加积极地投入到创作中,用他的笔杆,为正义呐喊,为理想奋斗。
Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бо, известный своим независимым характером и выдающимся талантом. Он написал множество известных стихотворений. Однако на одном придворном банкете он стал свидетелем коррупции влиятельных лиц и мрака общества, что наполнило его сердце гневом и негодованием. После банкета Ли Бо отправился в одиночестве в задний сад. В состоянии опьянения он посмотрел на небо и закричал, выплеснув свои разочарования и недовольство. Он использовал поэзию, чтобы выразить свою критику мрачной реальности и стремление к идеальному обществу. Его слова хлынули, как поток, каждое слово и предложение были полны эмоций и убеждений. Его страстные стихи тронули сердца всех, кто их читал. После этого эмоционального выплеска Ли Бо почувствовал себя намного легче, как будто с него свалился огромный груз. С тех пор он еще активнее занимался творчеством, используя свое перо, чтобы отстаивать справедливость и бороться за свои идеалы.
Usage
常用作谓语、宾语;指尽情地表达心中所想,感到畅快。
Часто используется в качестве сказуемого или дополнения; означает выразить свои мысли и чувства без стеснений и почувствовать облегчение.
Examples
-
他终于有机会一吐为快,将心中郁闷的事情全部说了出来。
ta zhongyu you jihui yitu wei kuai, jiang xinzhongh yu men de shiqing quanbu shuo le chulai.
Наконец у него появилась возможность высказаться и рассказать обо всем, что его беспокоило.
-
压抑了这么久,今天终于可以一吐为快了!
ya yi le zhemejiu, jintian zhongyu keyi yitu wei kuai le
После того, как я так долго сдерживался, сегодня я наконец могу выговориться!