畅所欲言 свободно говорить
Explanation
指无所顾忌,痛痛快快地表达自己的思想感情。
Означает выражать свои мысли и чувства без каких-либо ограничений.
Origin Story
话说唐朝时期,大诗人李白喜欢喝酒,也喜欢交朋友。有一天,他和几个朋友在酒馆里喝酒,大家推杯换盏,兴致勃勃。酒过三巡,李白兴致高昂,便开始畅所欲言,谈论起诗歌创作、人生理想以及他对朝廷的看法。他豪迈奔放,口若悬河,滔滔不绝地讲述着自己心中的想法,朋友们听得津津有味。其中一位朋友,名叫高适,是一位著名的边塞诗人,他平时比较内敛,很少在人前表达自己的想法。然而,在李白的感染下,高适也放下顾虑,畅所欲言,分享了他对边疆生活的见闻和感受,以及他对战争的看法。酒席散去后,李白和高适都感到十分开心,因为他们不仅分享了彼此的想法,也加深了彼此之间的友谊。这个故事告诉我们,朋友之间应该坦诚相待,畅所欲言,才能增进彼此的了解和感情。
Говорят, что во времена династии Тан великий поэт Ли Бай очень любил выпить и завести друзей. Однажды он и несколько его друзей пили в таверне. После нескольких кружек вина Ли Бай очень возбудился и начал говорить без стеснения, обсуждая создание стихов, жизненные идеалы и свои взгляды на двор. Один из его друзей, Гао Ши, известный пограничный поэт, обычно был сдержан и редко высказывал свои мысли публично. Однако, вдохновленный Ли Баем, Гао Ши тоже отбросил свои сомнения и начал говорить свободно, делясь своим опытом и чувствами о жизни на границе, а также своими взглядами на войну. После пира и Ли Бай, и Гао Ши чувствовали себя очень счастливыми, потому что они не только поделились своими мыслями, но и укрепили свою дружбу. Эта история учит нас тому, что друзья должны быть честны друг с другом и свободно говорить, чтобы улучшить свое взаимопонимание и чувства.
Usage
用于形容说话坦率,无所顾忌。常用于会议、座谈等正式场合。
Используется для описания того, как говорить откровенно и без стеснения. Часто используется в формальных ситуациях, таких как собрания или симпозиумы.
Examples
-
会议上,大家畅所欲言,各抒己见。
huiyi shang, da jia chang suo yu yan, ge shu ji jian
На собрании все свободно высказывались.
-
这次座谈会,气氛轻松愉快,大家畅所欲言,毫无顾忌。
zhe ci zuotanhui, qifen qingsong yu kuai, da jia chang suo yu yan, hao wu guji
На этом симпозиуме атмосфера была непринужденной и приятной, и все свободно и открыто высказывали свои мысли, без каких-либо ограничений.
-
他性格开朗,在朋友面前总是畅所欲言。
ta xingge kai lang, zai pengyou mianqian zong shi chang suo yu yan
У него открытый характер, и он всегда свободно говорит со своими друзьями