和盘托出 выложить все карты на стол
Explanation
“和盘托出”指的是把所有的事情都彻底、坦白地告诉别人,一点也不隐瞒。
"Выложить все карты на стол" означает рассказать кому-либо всё полностью и откровенно, ничего не скрывая.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人老实善良,但有时过于谨慎,总喜欢把事情藏在心里,很少向别人吐露心声。一天,村里发生了件大事:村长家的金库被盗了!村民们人心惶惶,不知如何是好。阿福虽然很害怕,但他知道此事必须查明真相。于是,他决定和盘托出自己那天在村长家附近所看到的一切,尽管有些事情他不太确定,但是他觉得不能隐瞒任何细节。他把那天看到的一个可疑的身影,听到的奇怪声响,以及自己当时犹豫迟疑的心情,都详细地告诉了村长。经过一番调查,最终证实了阿福的证词,破获了这起案件,抓获了盗贼。阿福的坦诚和勇敢赢得了村民们的敬佩,也让他明白了,有时候,和盘托出才能解决问题,才能赢得别人的信任。
В давние времена в маленькой горной деревне жил молодой человек по имени Афу. Афу был честным и добрым, но иногда слишком осторожным, предпочитая всегда держать всё при себе и редко раскрывая свои мысли другим. Однажды в деревне произошло большое событие: сокровищница старосты была ограблена! Жители деревни были в панике, не зная, что делать. Хотя Афу очень испугался, он знал, что правда должна быть установлена. Поэтому он решил выложить всё на стол — всё, что видел около дома старосты в тот день, даже если некоторые вещи были ему не ясны. Но он чувствовал, что не должен скрывать никаких деталей. Он подробно рассказал старосте о подозрительной фигуре, которую видел в тот день, о странных звуках, которые слышал, и о своих колебаниях в тот момент. После расследования показания Афу были подтверждены, дело было раскрыто, и вор был пойман. Честность и смелость Афу заслужили уважение жителей деревни, и он также понял, что иногда единственный способ решить проблемы и завоевать доверие других — это выложить всё на стол.
Usage
用于形容将所有事情都毫无保留地告诉别人。常用于表达坦诚、直率的态度。
Используется для описания того, как рассказать что-либо без каких-либо колебаний. Часто используется для выражения чувства честности и прямоты.
Examples
-
他把事情的来龙去脉和盘托出,让我们大吃一惊。
ta ba shiqing de lailongqimai hepantuochu,rang women da chi yi jing.
Он всё рассказал начистоту, что нас очень удивило.
-
会议上,他决定和盘托出自己所有的想法。
huiyishang,ta jueding hepantuochu ziji suo you de xiangfa.
На собрании он решил выложить все свои карты на стол.