畅所欲言 frei und offen sprechen
Explanation
指无所顾忌,痛痛快快地表达自己的思想感情。
bedeutet, dass man seine Gedanken und Gefühle ohne Hemmungen ausdrücken kann.
Origin Story
话说唐朝时期,大诗人李白喜欢喝酒,也喜欢交朋友。有一天,他和几个朋友在酒馆里喝酒,大家推杯换盏,兴致勃勃。酒过三巡,李白兴致高昂,便开始畅所欲言,谈论起诗歌创作、人生理想以及他对朝廷的看法。他豪迈奔放,口若悬河,滔滔不绝地讲述着自己心中的想法,朋友们听得津津有味。其中一位朋友,名叫高适,是一位著名的边塞诗人,他平时比较内敛,很少在人前表达自己的想法。然而,在李白的感染下,高适也放下顾虑,畅所欲言,分享了他对边疆生活的见闻和感受,以及他对战争的看法。酒席散去后,李白和高适都感到十分开心,因为他们不仅分享了彼此的想法,也加深了彼此之间的友谊。这个故事告诉我们,朋友之间应该坦诚相待,畅所欲言,才能增进彼此的了解和感情。
In der Tang-Dynastie liebte der große Dichter Li Bai es, zu trinken und Freunde zu treffen. Eines Tages trank er mit einigen Freunden in einer Taverne. Nach einigen Runden Wein wurde Li Bai von großer Begeisterung ergriffen und begann, seine Gedanken und Gefühle frei auszudrücken. Er sprach über seine poetischen Schöpfungen, seine Lebensideale und seine Ansichten über den Hof. Ein Freund, Gao Shi, ein berühmter Dichter, der normalerweise zurückhaltend war, ließ sich von Li Bais Begeisterung anstecken und sprach ebenfalls offen über seine Erfahrungen am Rande des Reiches und seine Ansichten über den Krieg. Am Ende des Festmahls fühlten sich beide sehr glücklich, denn sie hatten nicht nur ihre Gedanken geteilt, sondern auch ihre Freundschaft vertieft.
Usage
用于形容说话坦率,无所顾忌。常用于会议、座谈等正式场合。
wird verwendet, um zu beschreiben, dass jemand offen und ohne Hemmungen spricht. Oft in formellen Kontexten wie Konferenzen oder Gesprächsrunden verwendet.
Examples
-
会议上,大家畅所欲言,各抒己见。
huiyi shang, da jia chang suo yu yan, ge shu ji jian
Auf der Konferenz äußerten alle ihre Meinungen frei und offen.
-
这次座谈会,气氛轻松愉快,大家畅所欲言,毫无顾忌。
zhe ci zuotanhui, qifen qingsong yu kuai, da jia chang suo yu yan, hao wu guji
Bei diesem Treffen war die Atmosphäre entspannt und angenehm, sodass alle ihre Gedanken ohne Hemmungen zum Ausdruck bringen konnten.
-
他性格开朗,在朋友面前总是畅所欲言。
ta xingge kai lang, zai pengyou mianqian zong shi chang suo yu yan
Er ist aufgeschlossen und spricht vor Freunden immer offen und ehrlich seine Meinung aus