一吐为快 se soulager
Explanation
指尽情说出心中积压已久的话,感到痛快。
Cela signifie exprimer ses sentiments et pensées refoulés depuis longtemps, et se sentir soulagé.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,才华横溢,写下了许多传世名篇。然而,在一次宫廷宴会中,他因为看不惯权贵的腐败和社会的黑暗,心中充满了愤怒和不满。宴会结束后,李白独自一人来到后花园,借着酒劲,他仰天长啸,将心中的郁闷和不平之气一吐为快。他用诗歌的形式,表达了对黑暗现实的批判和对理想社会的憧憬,他的诗句如潮水般涌出,每一字每一句都饱含着他的情感和信念。他那慷慨激昂的诗歌,震撼了每一个读到它的人的心灵。李白一吐为快后,感觉轻松了许多,心中的重担仿佛卸了下来。从此以后,他更加积极地投入到创作中,用他的笔杆,为正义呐喊,为理想奋斗。
À l'époque de la dynastie Tang, vivait un poète nommé Li Bai, connu pour son caractère indépendant et son talent exceptionnel. Il a écrit de nombreux poèmes célèbres. Cependant, lors d'un banquet à la cour, il a été témoin de la corruption des puissants et de l'obscurité de la société, ce qui a rempli son cœur de colère et de ressentiment. Après le banquet, Li Bai s'est rendu seul dans le jardin arrière. Animé par le vin, il a levé les yeux vers le ciel et a hurlé, exprimant ses frustrations et ses griefs. Il a utilisé la poésie pour exprimer sa critique de la réalité sombre et son aspiration à une société idéale. Ses mots ont jailli comme une marée, chaque mot et chaque phrase étant remplis d'émotion et de conviction. Ses poèmes passionnés ont ému le cœur de tous ceux qui les ont lus. Après ce débordement d'émotions, Li Bai s'est senti beaucoup plus léger, comme si un lourd fardeau avait été enlevé. À partir de ce moment, il s'est investi encore plus activement dans sa création, utilisant sa plume pour crier pour la justice et lutter pour ses idéaux.
Usage
常用作谓语、宾语;指尽情地表达心中所想,感到畅快。
Souvent utilisé comme prédicat ou complément d'objet ; cela signifie exprimer ses pensées et ses sentiments sans retenue et ressentir un soulagement.
Examples
-
他终于有机会一吐为快,将心中郁闷的事情全部说了出来。
ta zhongyu you jihui yitu wei kuai, jiang xinzhongh yu men de shiqing quanbu shuo le chulai.
Il a enfin eu l'occasion de tout dire, de se libérer de ce qui le pesait.
-
压抑了这么久,今天终于可以一吐为快了!
ya yi le zhemejiu, jintian zhongyu keyi yitu wei kuai le
Après tant de temps à le garder pour moi, je peux enfin tout dire aujourd'hui !