为非作歹 wéi fēi zuò dǎi творить зло

Explanation

“为非作歹”是指做各种各样的坏事,是贬义词,用来形容那些不遵守道德和法律,做出违法乱纪的行为的人。

"Творить зло" означает совершать всевозможные дурные поступки. Это уничижительное слово, применяемое для описания тех, кто не соблюдает мораль и закон и занимается противоправными и бесчинными действиями.

Origin Story

在一个繁华的城市里,住着一位名叫张三的富商,他凭借着自己敏锐的商业头脑,积累了大量的财富。然而,张三并不满足于此,他开始变得贪婪和无情,为了获取更多的利益,他开始为非作歹,欺压百姓。他利用自己手中的权势,强占别人的田地,收取高额的利息,甚至还勾结官府,对那些反抗他的人进行迫害。张三的恶行引起了人们的愤怒,百姓们忍无可忍,终于决定揭竿起义。他们组织了一支义军,决心铲除张三这个恶霸。经过激烈的战斗,义军最终战胜了张三的军队,张三也被押上了刑场,接受了应有的惩罚。从此以后,这座城市恢复了往日的平静,人们过上了安居乐业的生活。

zài yī gè fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào zhāng sān de fù shāng, tā píng jiè zhe zì jǐ mǐn ruì de shāng yè tóu nǎo, jī lěi le dà liàng de cái fù. rán ér, zhāng sān bù mǎn zú yú cǐ, tā kāi shǐ biàn de tānlín hé wú qíng, wèi le huò qǔ gèng duō de lì yì, tā kāi shǐ wéi fēi zuò dǎi, qī yā bǎi xìng. tā lì yòng zì jǐ shǒu zhōng de quán shì, qiáng zhàn bié rén de tián dì, shōu qǔ gāo é de lì xī, shèn zhì hái gōu jié guān fǔ, duì nà xiē fǎn kàng tā de rén jìn xíng pò hài. zhāng sān de è xíng yǐn qǐ le rén men de fèn nù, bǎi xìng men rěn wú kě rěn, zhōng yú jué dìng jiē gān qǐ yì. tā men zǔ zhī le yī zhī yì jūn, jué xīn chǎn chú zhāng sān zhè gè è bà. jīng guò jī liè de zhàn dòu, yì jūn zuì zhōng zhàn shèng le zhāng sān de jūn duì, zhāng sān yě bèi yā shàng le xíng chǎng, jiē shòu le yīng yǒu de chéng fá. cóng cǐ yǐ hòu, zhè zuò chéng shì huī fù le wǎng rì de píng jìng, rén men guò shàng le ān jū lè yè de shēng huó.

В оживленном городе жил богатый купец по имени Чжан Сань, который сколотил большое состояние благодаря своему острому деловому чутью. Однако Чжан Сань не был удовлетворен этим; он начал становиться жадным и безжалостным. Чтобы получить больше прибыли, он начал творить зло и угнетать людей. Он использовал свою власть, чтобы захватывать чужие земли, взимать высокие проценты и даже сговариваться с чиновниками, чтобы преследовать тех, кто ему сопротивлялся. Злые деяния Чжан Саня вызвали гнев народа, и люди, не в силах больше терпеть, наконец решили восстать. Они организовали армию справедливости, решительно настроенную уничтожить Чжан Саня, тирана. После ожесточенных боев армия справедливости в конечном итоге победила армию Чжан Саня, а Чжан Саня доставили на место казни, чтобы он получил заслуженное наказание. С этого дня город восстановил прежнее спокойствие, и люди стали жить мирно и процветать.

Usage

“为非作歹”用来形容那些不遵守道德和法律,做出违法乱纪的行为的人。

wéi fēi zuò dǎi

"Творить зло" используется для описания тех, кто не соблюдает мораль и закон и занимается противоправными и бесчинными действиями.

Examples

  • 那些为非作歹的人最终会受到法律的惩罚。

    nà xiē wéi fēi zuò dǎi de rén zuì zhōng huì shòu dào fǎ lǜ de chéng fá.

    Те, кто творит зло, в конечном итоге будут наказаны законом.

  • 不要为非作歹,否则会悔恨终身。

    bù yào wéi fēi zuò dǎi, fǒu zé huì huǐ hèn zhōng shēn.

    Не делай зла, иначе будешь жалеть всю жизнь.

  • 为非作歹的行为都是不可取的。

    wéi fēi zuò dǎi de xíng wéi dōu shì bù kě qǔ de.

    Злые поступки недопустимы.