凄风苦雨 холодный ветер и дождь
Explanation
凄风苦雨,意思是寒冷的风和久下成灾的雨,形容天气恶劣,也比喻境遇悲惨凄凉。
Идиома «qīfēng kǔyǔ» описывает холодный ветер и затяжные разрушительные дожди. Она используется для описания как плохой погоды, так и безрадостной, мрачной ситуации.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿美的女子。她从小父母双亡,独自一人生活,靠着辛勤劳动维持生计。一天,一场突如其来的暴风雨袭击了小山村,狂风暴雨持续了三天三夜,房屋倒塌,田地被毁,村民们陷入了困境。阿美也未能幸免,她简陋的房屋被摧毁,粮食也被雨水浸泡。面对凄风苦雨的灾难,阿美没有放弃希望,她积极参加村里的灾后重建工作,帮助邻居们清理房屋,分发食物。她的善良和坚强感动了许多人,大家纷纷伸出援助之手,帮助她重建家园。最终,在大家的共同努力下,小山村渐渐恢复了生机,阿美也迎来了新的生活。
Давным-давно в отдаленной горной деревне жила женщина по имени Амей. Она осиротела в детстве и жила одна, зарабатывая на жизнь тяжелым трудом. Однажды внезапный шторм обрушился на горную деревню. Сильный ветер и проливной дождь продолжались три дня и три ночи, дома рухнули, поля были разрушены, и жители деревни оказались в беде. Амей тоже пострадала; ее скромный дом был разрушен, а еда промокла под дождем. Столкнувшись с этим бедствием, Амей не потеряла надежду. Она активно участвовала в послеаварийном восстановлении деревни, помогая соседям убирать дома и раздавать еду. Ее доброта и сила тронули многих людей, и все предложили свою помощь в восстановлении ее дома. В конце концов, благодаря совместным усилиям всех, горная деревня постепенно восстановила свою жизнеспособность, и Амей встретила новую жизнь.
Usage
凄风苦雨通常用来形容天气恶劣,也比喻境遇悲惨凄凉。
Qīfēng kǔyǔ обычно используется для описания суровой погоды, но может также метафорически описывать печальную и несчастную ситуацию.
Examples
-
这凄风苦雨的夜晚,我独自一人走在回家的路上,感到无比的孤寂。
zhè qīfēng kǔyǔ de yèwǎn, wǒ dú zì yī rén zǒu zài huí jiā de lù shang, gǎndào wú bǐ de gū jì.
В эту ветреную и дождливую ночь я шел домой один и чувствовал себя невероятно одиноким.
-
他经历了凄风苦雨的人生阶段,最终还是坚持下来了。
tā jīng lì le qīfēng kǔyǔ de rénshēng jiēduàn, zuìzhōng háishì jiānchí xià lái le.
Он пережил трудный период в своей жизни, но все же выстоял.