别有用心 иметь скрытые мотивы
Explanation
指在表面上或言语上表现友好或热心,而实际上有其他不可告人的目的或打算。
Это выражение означает, что поведение или слова человека имеют скрытый мотив, и он на самом деле планирует сделать что-то другое.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他以其才华横溢,诗歌豪迈而闻名天下。有一天,李白在洛阳城里闲逛,遇到一位名叫王昌龄的诗人。王昌龄是当时诗坛上的新秀,他为了结交李白,便主动上前与李白攀谈,并热情地邀请李白去他家中做客。李白为人豪爽,对王昌龄的邀请也欣然接受了。 到了王昌龄家中,王昌龄热情款待李白,并拿出自己珍藏的美酒佳肴招待李白。李白酒量甚好,也不客气,喝得兴致高昂。席间,王昌龄拿出一张纸,对李白说:“李兄,我写了一首诗,请您指教一下。”李白接过诗歌,仔细阅读,然后对王昌龄说:“王兄,你的这首诗写得很好,很有才气,只是有一处地方需要修改一下。” 王昌龄听了,谦虚地说:“请李兄指教。” 李白指着诗歌中的几句,说:“这几句诗,虽然写得很好,但是感觉有点过于直白,缺乏一些含蓄的韵味。如果把这几个字改成这样……” 王昌龄听了李白的建议,觉得很有道理,于是就按李白的建议修改了诗歌。 酒过三巡,菜过五味,李白和王昌龄谈得非常投机,他们互相欣赏对方的才华,谈论诗歌,畅谈人生,两人都觉得相见恨晚。 后来,李白离开洛阳,回到长安。他回到长安后,便将王昌龄的诗歌传给了一些朋友,并大肆夸赞王昌龄的才华。王昌龄听到李白对自己的夸奖,心里十分高兴。 然而,李白并没有真正地欣赏王昌龄的才华,他只是想利用王昌龄的才华来抬高自己的身价。因为王昌龄当时的名气远不如李白,所以李白将王昌龄的诗歌传给朋友,并大肆夸赞王昌龄,目的是想通过王昌龄来提升自己,以便获得更多的关注和赞赏。 李白这种做法,就叫做“别有用心”。
Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, известный своим блестящим талантом и мощными стихами. Однажды Ли Бай гулял по городу Лоян, когда встретил поэта по имени Ван Чанлин. Ван Чанлин был восходящей звездой в мире поэзии, и чтобы познакомиться с Ли Бай, он подошел к нему, заговорил с ним и пригласил Ли Бай к себе домой в качестве гостя. Ли Бай, известный своей щедростью, с готовностью принял приглашение. В доме Ван Чанлина Ли Бая тепло встретили и развлекали лучшими винами и деликатесами. Ли Бай, известный своей неутолимой жаждой, не упустил случая и пил с энтузиазмом и радостью. Во время еды Ван Чанлин достал лист бумаги и сказал Ли Бай: «Брат Ли, я написал стихотворение, которое хотел бы тебе прочитать». Ли Бай взял стихотворение, внимательно его прочитал, а затем сказал Ван Чанлину: «Брат Ван, твое стихотворение очень хорошее, полное таланта, но есть одно место, которое я хотел бы исправить». Ван Чанлин скромно сказал: «Пожалуйста, брат Ли, просвети меня». Ли Бай указал на несколько строк в стихотворении и сказал: «Эти строки написаны хорошо, но они звучат слишком прямолинейно и им не хватает тонкости. Если бы ты изменил эти несколько слов вот так…» Ван Чанлин счел предложение Ли Бая разумным и отредактировал стихотворение в соответствии с его советом. После третьего бокала вина и пятого блюда у Ли Бая и Ван Чанлина состоялся очень стимулирующий разговор. Они восхищались талантом друг друга, обсуждали поэзию и говорили о жизни. Оба почувствовали, что встретились слишком поздно. Позже Ли Бай покинул Лоян и вернулся в Чанъань. Вернувшись в Чанъань, он показал стихотворение Ван Чанлина некоторым своим друзьям и похвалил талант Ван Чанлина с большой силой. Ван Чанлин был очень рад похвале Ли Бая. Но на самом деле Ли Бай не по-настоящему ценил талант Ван Чанлина. Он просто хотел использовать талант Ван Чанлина, чтобы повысить свою собственную репутацию. Поскольку Ван Чанлин в то время не был так популярен, как Ли Бай, Ли Бай показывал стихотворение Ван Чанлина своим друзьям и хвалил его, чтобы он мог продвигать себя через Ван Чанлина и получить больше внимания и признания. Поступки Ли Бая являются примером “Bié Yǒu Yòng Xīn”.
Usage
这个成语一般用来形容人的行为或言语,意指其表面上的表现与真实目的不符,暗藏着不可告人的企图。
Эта идиома обычно используется для описания действий или слов человека, означая, что его внешнее проявление и истинная цель не совпадают, и у него есть скрытая agenda.
Examples
-
他表面上答应,实际上别有用心。
tā biǎo miàn shàng dā yìng, shí jì shàng bié yǒu yòng xīn.
Он согласился на поверхности, но на самом деле у него есть скрытые мотивы.
-
我们不能被他的花言巧语所蒙蔽,他别有用心。
wǒ men bù néng bèi tā de huā yán qiǎo yǔ suǒ méng bì, tā bié yǒu yòng xīn.
Мы не должны поддаваться его сладким речам, у него есть скрытые мотивы.
-
他总是对别人说些好话,其实别有用心。
tā zǒng shì duì bié rén shuō xiē hǎo huà, qí shí bié yǒu yòng xīn.
Он всегда говорит добрые слова другим, но на самом деле у него есть скрытые мотивы.
-
他向我示好,不知道他别有用心。
tā xiàng wǒ shì hǎo, bù zhī dào tā bié yǒu yòng xīn.
Он хорошо ко мне относится, я не знаю, что он задумал.