南征北讨 Походы на юг и север
Explanation
形容在南北各地转战,经历多次战斗。
Описание боев в различных районах на севере и юге и прохождения через множество сражений.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。刘备集团在诸葛亮的辅佐下,经过多年的南征北讨,终于在赤壁之战中打败曹操,奠定了三分天下的基础。这期间,刘备集团经历了无数的艰难险阻,从徐州到荆州,再到益州,一路征战,披荆斩棘,最终建立了蜀汉政权。其中,关羽水淹七军,张飞横扫千军,赵云七进七出,都体现了蜀汉将士们英勇无畏的战斗精神。然而,蜀汉政权最终没能统一全国,这其中也有许多原因。但他们的南征北讨,仍然成为中国历史上的一段传奇。
Говорят, что в конце Восточной династии Хань мир был в хаосе, и многие герои соперничали за гегемонию. С помощью Чжугэ Лиана группа Лю Бэя, после многих лет сражений на юге и севере, наконец-то победила Цао Цао в битве при Красных скалах, заложив основу для трех царств. В течение этого периода группа Лю Бэя столкнулась с бесчисленными трудностями и препятствиями, от Сюйчжоу до Цзинчжоу, а затем к Ичжоу, сражаясь на протяжении всего пути и, наконец, создав режим Шу Хань. Среди них Гуань Ю затопил семь армий, Чжан Фэй смел тысячи войск, а Чжао Юнь семь раз входил и выходил, все это отражает смелый и бесстрашный боевой дух солдат Шу Хань. Однако режим Шу Хань в конечном итоге не смог объединить всю страну, для этого есть много причин. Но их сражения на юге и севере все еще стали легендой в китайской истории.
Usage
常用来形容军队转战南北,经历多次战斗。
Часто используется для описания войск, сражавшихся на юге и севере и переживших множество сражений.
Examples
-
他南征北讨多年,终于统一了全国。
tā nán zhēng běi tǎo duō nián, zhōng yú tǒng yī le quán guó
Он много лет сражался на юге и севере, и наконец объединил всю страну.
-
将军南征北讨,为国征战,立下赫赫战功。
jiāng jūn nán zhēng běi tǎo, wèi guó zhēng zhàn, lì xià hè hè zhàn gōng
Генерал сражался на юге и севере за страну и совершил великие подвиги.