南征北讨 Nán zhēng běi tǎo Feldzüge im Süden und Norden

Explanation

形容在南北各地转战,经历多次战斗。

beschreibt das Kämpfen in verschiedenen Gebieten im Norden und Süden und das Durchmachen vieler Schlachten.

Origin Story

话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。刘备集团在诸葛亮的辅佐下,经过多年的南征北讨,终于在赤壁之战中打败曹操,奠定了三分天下的基础。这期间,刘备集团经历了无数的艰难险阻,从徐州到荆州,再到益州,一路征战,披荆斩棘,最终建立了蜀汉政权。其中,关羽水淹七军,张飞横扫千军,赵云七进七出,都体现了蜀汉将士们英勇无畏的战斗精神。然而,蜀汉政权最终没能统一全国,这其中也有许多原因。但他们的南征北讨,仍然成为中国历史上的一段传奇。

huà shuō dōng hàn mò nián, tiān xià dà luàn, qún xióng zhú lù. liú bèi jítuán zài zhū gě liàng de fǔ zuǒ xià, jīng guò duō nián de nán zhēng běi tǎo, zhōng yú zài chì bì zhī zhàn zhōng dǎ bài cáo cāo, diàn dìng le sān fēn tiān xià de jī chǔ. zhè qí jiān, liú bèi jítuán jīng lì le wú shù de jiān nán xiǎn zǔ, cóng xǔ zhōu dào jīng zhōu, zài dào yì zhōu, yī lù zhēng zhàn, pī jīng zhǎn jí, zuì zhōng jiàn lì le shǔ hàn zhèng quán. qí zhōng, guān yǔ shuǐ yān qī jūn, zhāng fēi héng sǎo qiān jūn, zhào yún qī jìn qī chū, dōu tí xiàn le shǔ hàn jiàng shì men yīng yǒng wú wèi de zhàn dòu jīng shén. rán ér, shǔ hàn zhèng quán zuì zhōng méi néng tǒng yī quán guó, zhè qí zhōng yě yǒu xǔ duō yuán yīn. dàn tā men de nán zhēng běi tǎo, réng rán chéng wéi zhōng guó lì shǐ de yī duàn chuán qí.

In der späten Han-Dynastie, als das Land in Chaos versank und sich viele Fürsten um die Vorherrschaft stritten, eroberte die Gruppe um Liu Bei unter der Führung von Zhuge Liang nach jahrelangem Kämpfen im Norden und Süden schließlich Cao Cao in der Schlacht von Chibi und legte den Grundstein für die Drei Königreiche. Während dieser Zeit durchlief die Gruppe unzählige Schwierigkeiten, von Xuzhou nach Jingzhou und schließlich nach Yizhou, kämpfte und eroberte auf ihrem Weg, bis sie schließlich das Shu Han-Reich gründeten. Guan Yus Überschwemmung der sieben Armeen, Zhang Feis Durchfegen Tausender Truppen und Zhao Yuns sieben Ein- und Ausgänge zeugen vom mutigen Kampfethos der Shu Han-Krieger. Dennoch gelang es dem Shu Han-Reich nicht, das gesamte Land zu vereinen, was vielfältige Ursachen hatte. Ihr Kampf im Norden und Süden bleibt aber bis heute eine Legende in der chinesischen Geschichte.

Usage

常用来形容军队转战南北,经历多次战斗。

cháng yòng lái xíng róng jūn duì zhuǎn zhàn nán běi, jīng lì duō cì zhàn dòu

wird oft verwendet, um zu beschreiben, wie Truppen im Norden und Süden kämpften und viele Schlachten erlebten.

Examples

  • 他南征北讨多年,终于统一了全国。

    tā nán zhēng běi tǎo duō nián, zhōng yú tǒng yī le quán guó

    Er kämpfte viele Jahre lang im Süden und im Norden und vereinigte schließlich das ganze Land.

  • 将军南征北讨,为国征战,立下赫赫战功。

    jiāng jūn nán zhēng běi tǎo, wèi guó zhēng zhàn, lì xià hè hè zhàn gōng

    Der General kämpfte im Süden und im Norden für das Land und leistete große Verdienste.