妙趣横生 полный остроумия и очарования
Explanation
形容语言、文章或其他事物极富情趣,引人入胜。
Это выражение используется для описания языка, статьи или других вещей, которые очень интересны и захватывают.
Origin Story
老王是一位著名的民间故事家,他讲起故事来妙趣横生,总是能抓住听众的心。有一次,他给孩子们讲了一个关于狐狸和乌鸦的故事,故事里的狐狸狡猾,乌鸦单纯,孩子们听得聚精会神,时不时发出阵阵笑声。老王还用各种不同的声音模仿故事里的角色,把故事的情节演绎得活灵活现,孩子们听得如痴如醉。故事结束后,孩子们意犹未尽,纷纷向老王表达了感谢之情。老王笑了笑,说:“只要你们喜欢,我还会继续讲下去。”
Старик Ван был известным народным сказочником. Его рассказы всегда были настолько интересны, что захватывали слушателей. Однажды он рассказал детям историю о лисе и вороне. Лиса была хитрая, а ворона — наивная. Дети слушали внимательно, и время от времени раздавался смех. Старик Ван также использовал разные голоса, чтобы имитировать персонажей истории, оживляя сюжет. После того, как история закончилась, дети всё ещё были не удовлетворены и выразили свою благодарность старику Вану. Старик Ван улыбнулся и сказал: “Пока вам нравится, я буду продолжать рассказывать истории.”
Usage
多用于形容语言、文章或艺术作品等。
Часто используется для описания языка, статей или произведений искусства.
Examples
-
他的演讲妙趣横生,引人入胜。
tadeyanjiangmiaoquhengsheng,yinrenrusheng.
Его речь была очень интересной и захватывающей.
-
这部小说妙趣横生,让人爱不释手。
zhebushuomiaoquhengsheng,rangrenaibushileshou.
Этот роман очень интересный и захватывающий.