安家立业 устроиться в жизни
Explanation
安家立业指建立家庭,奠定事业基础,通常指在一个地方长期生活和工作,也指事业有成,家庭幸福美满。
Устроиться в жизни означает создать семью и заложить основу карьеры. Обычно это подразумевает длительное проживание и работу в одном месте, а также успешную карьеру и счастливую семейную жизнь.
Origin Story
小李大学毕业后,怀揣着梦想来到繁华的大都市。起初,他四处奔波,工作并不稳定,住处也常常更换。但是,他从未放弃对未来的憧憬,努力工作,认真学习,积累经验,提升技能。几年后,他终于在一家知名公司找到了一份稳定的工作,买了一套属于自己的房子,还找到了一个温柔善良的爱人。从此,他与爱人一起经营着属于他们的温馨家园,并朝着事业的顶峰不断努力,安家立业的梦想终于实现了。
После окончания университета Сяо Ли приехал в шумный мегаполис, храня в сердце свои мечты. Поначалу он скитался, работа была нестабильной, и он часто менял место жительства. Однако он никогда не оставлял надежды на будущее, усердно работал, постоянно учился, приобретал опыт и совершенствовал навыки. Через несколько лет он наконец-то нашел стабильную работу в известной компании, купил собственный дом и встретил добрую и нежную возлюбленную. С тех пор они с возлюбленной создали уютный дом и продолжают стремиться к вершинам карьеры. Его мечта о создании семьи и устроенной жизни наконец осуществилась.
Usage
常用作谓语、定语,多用于指在一个地方长期生活和工作。
Часто используется в качестве сказуемого или определения, в основном для обозначения длительного проживания и работы в одном месте.
Examples
-
他大学毕业后就回老家安家立业了。
tā dàxué bìyè hòu jiù huí lǎojiā ānjiā lìyè le.
После окончания университета он вернулся в родной город, чтобы обосноваться.
-
经过多年的努力,他终于在城里安家立业了。
jīngguò duōnián de nǔlì, tā zhōngyú zài chénglǐ ānjiā lìyè le.
После многих лет упорного труда он наконец-то обосновался в городе.
-
年轻人应该努力工作,早日安家立业。
niánqīng rén yīnggāi nǔlì gōngzuò, zǎorì ānjiā lìyè
Молодым людям следует упорно трудиться и как можно скорее обзавестись семьей и домом.