心血来潮 внезапный порыв
Explanation
心血来潮指心里突然或偶然起了一个念头。
Внезапно возникшая мысль или желание.
Origin Story
话说太乙真人,一日静坐,忽觉心血来潮,预感弟子哪吒将有意外。果然,不久后,哪吒在陈塘关惹是生非,与龙王三太子发生冲突,闹得天翻地覆。太乙真人顾不得清修,立刻下山,化解了这场风波,并护送哪吒回山。这段故事说明,心血来潮并非毫无缘由,有时预示着将要发生的事情,也提醒人们要重视突发的灵感和预感。
Рассказывают, что однажды Тайи Чжэньжэнь, сидя в медитации, внезапно почувствовал вдохновение и предчувствовал, что с его учеником Нечжа произойдет несчастье. И действительно, вскоре Нечжа устроил беспорядки в Чэнтаньгуане, повздорил с третьим сыном Царя Дракона и вызвал большой хаос. Тайи Чжэньжэнь, не в силах продолжать свои практики, немедленно спустился с горы, разрешил конфликт и проводил Нечжа обратно в горы. Эта история иллюстрирует, что внезапное вдохновение не лишено оснований, иногда оно предвещает будущие события и напоминает нам о важности обращать внимание на внезапные озарения и предчувствия.
Usage
形容心里突然产生某种念头或想法。
Для описания внезапного появления мысли или чувства.
Examples
-
他心血来潮,决定去西藏旅游。
tā xīn xuè lái cháo, juédìng qù Xīzàng lǚyóu.
Ему внезапно захотелось поехать в Тибет.
-
我心血来潮,给他写了一封信。
wǒ xīn xuè lái cháo, gěi tā xiě le yī fēng xìn
Мне вдруг захотелось написать ему письмо.