捏一把汗 вспотеть от волнения
Explanation
因为担心而手上出汗,形容非常紧张的心情。
Пот на руках от беспокойства, описывает очень нервное чувство.
Origin Story
话说很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫小明的年轻樵夫。他勤劳勇敢,深受乡亲们的喜爱。有一天,小明进山砍柴,意外发现了一处瀑布,水流湍急,飞流直下,景象壮观。小明被瀑布的美丽深深吸引,忍不住想走近观看。可是,瀑布的旁边是一处陡峭的山崖,稍有不慎就会跌落山谷。小明犹豫再三,最终还是决定冒险一试。他小心翼翼地靠近瀑布,并尝试着攀爬山崖,感受瀑布飞溅的水花。小明越爬越高,离山谷的边缘也越来越近。看着脚下深不见底的山谷,小明的心脏怦怦直跳,额头上也渗出了细密的汗珠。他不敢再往上爬了,只能慢慢地往回走。这时,小明听到身后传来一阵细微的响声。他扭头一看,原来是一只小猴子,正好奇地看着他。小明和这只小猴子互相看着对方,一时间,气氛变得十分紧张。小明的双手微微颤抖,汗水顺着他的额头不停地往下流。他害怕小猴子会突然发起攻击,紧紧地攥着手中的柴刀。小猴子似乎也察觉到了小明的紧张,它并没有攻击小明,而是慢慢地向后移去,最后消失在茂密的树林中。小明这才松了一口气,心中的一块石头终于落了地。他擦了擦额头的汗水,长长地舒了一口气。从那以后,小明再也不敢轻易靠近悬崖峭壁了,他知道,在面对危险的时候,一定要谨慎小心,时刻保持警惕。
Давным-давно, в отдаленной горной деревне жил молодой дровосек по имени Сяомин. Он был трудолюбив и смел, и его очень любили односельчане. Однажды Сяомин отправился в горы рубить дрова и неожиданно обнаружил водопад, вода которого бурно и мощно низвергалась вниз, представляя собой захватывающее зрелище. Сяомин был очарован красотой водопада и не мог удержаться от желания подойти поближе. Однако рядом с водопадом находилась крутая скала, и малейшая оплошность могла привести к падению в ущелье. Сяомин долго колебался, но в конце концов решил рискнуть. Он осторожно приблизился к водопаду и попытался взобраться на скалу, чувствуя брызги воды. Сяомин поднимался все выше и выше, все ближе и ближе к краю ущелья. Глядя на бездонную пропасть под ногами, сердце Сяомина бешено заколотилось, и на его лбу выступил тонкий пот. Он не осмелился подниматься выше и мог только медленно спускаться вниз. В этот момент Сяомин услышал легкий шорох позади себя. Он обернулся и увидел маленькую обезьянку, которая с любопытством смотрела на него. Сяомин и обезьянка смотрели друг на друга, и на мгновение атмосфера стала очень напряженной. Руки Сяомина слегка дрожали, и пот непрерывно стекал с его лба. Он боялся, что обезьяна внезапно нападет на него, и крепко сжал топор в руке. Обезьяна, казалось, почувствовала волнение Сяомина, она не напала на него, а медленно отступила и, наконец, исчезла в густом лесу. Сяомин вздохнул с облегчением, и камень упал с его души. Он вытер пот со лба, глубоко вздохнул и выдохнул. С того дня Сяомин больше никогда не смел легко приближаться к скалам, потому что он знал, что перед лицом опасности нужно быть осторожным и бдительным.
Usage
作谓语、宾语;形容担心、紧张
В качестве сказуемого, дополнения; описывает беспокойство и напряжение.
Examples
-
期末考试结果出来后,我捏了一把汗,还好及格了。
qimokaoshijieguochulaihou, woneleyibahan, haorijiquele
Когда вышли результаты выпускного экзамена, я весь вспотел, но к счастью, я сдал.
-
看到他站在悬崖边上,我为他捏了一把汗。
kandaotazhandai xuan yabianshang, woweita niyibahan
Увидев его стоящим на краю обрыва, я очень за него переживал