搬弄是非 сеять раздор
Explanation
指故意挑拨离间,传播谣言,制造是非。
Означает преднамеренное разжигание конфликта, распространение слухов и создание проблем.
Origin Story
话说江南小镇上,住着一位老实巴交的木匠李大伯。他为人善良,手艺精湛,深受乡邻敬重。然而,村里住着一位爱搬弄是非的张大娘,总喜欢在背后说人闲话,挑拨离间。一天,李大伯和邻居老王因为地界发生了一点小争执,张大娘得知后,便添油加醋地四处传播,说李大伯霸占老王的土地,老王气得不行,要和李大伯大吵一架。李大伯为人厚道,不想和老王闹僵,便主动找老王解释,说明了事情的真相。老王这才明白,原来是张大娘搬弄是非,挑拨他们兄弟二人之间的关系。老王气愤地找到张大娘理论,张大娘却狡辩说只是说了一句实话,并把责任推到了李大伯身上。整个村子里的人都知道张大娘爱搬弄是非,从此对她敬而远之。李大伯和老王也重归于好,从此更加珍惜邻里情谊。
В небольшом городке на юге Китая жил честный и умелый плотник по имени мистер Ли. Он был известен своей добротой и мастерством, и его уважали соседи. Однако в деревне жила и женщина по имени миссис Чжан, которая любила распространять сплетни и сеять раздор. Однажды мистер Ли и его сосед, мистер Ван, поссорились из-за участка земли. Миссис Чжан узнала об этом и преувеличила и исказила историю. Мистер Ван был вне себя от ярости и хотел поругаться с мистером Ли. Мистер Ли, добрый человек, не хотел ссориться и объяснил мистеру Вану правду. Мистер Ван тогда понял, что миссис Чжан неправильно представила ситуацию, и помирился с мистером Ли. Жители деревни знали, что миссис Чжан — создательница проблем, и избегали её.
Usage
用来形容故意挑拨离间,制造是非。
Используется для описания преднамеренного разжигания конфликта и создания проблем.
Examples
-
办公室里有些人喜欢搬弄是非,挑拨同事之间的关系。
bangongshi li you xie ren xihuan bannong shifei, tiaobo tongshi zhijian de guanxi.
В офисе есть люди, которые любят сеять раздор и расстраивать отношения между коллегами.
-
不要轻信小道消息,以免被别人搬弄是非所利用。
buyao qingxin xiaodao xiaoxi, yimian bei bieren bannong shifei suo liyong
Не стоит легко верить слухам, чтобы не быть использованным теми, кто сеет раздор.