杀人灭口 убийство для устрашения
Explanation
指为了消灭罪证或隐瞒真相而杀害知情者。是一种极端残忍的行为。
Означает убийство человека, знающего правду, с целью уничтожения улик или сокрытия правды. Это чрезвычайно жестокий поступок.
Origin Story
话说唐朝时期,有个贪官叫李某,他为非作歹,鱼肉百姓。一次,他强抢民女,民女不从,李某便将其杀害。为了灭口,李某又杀害了所有目睹事件的证人。然而,天网恢恢,疏而不漏,李某的恶行最终被揭露,他被判处极刑,死有余辜。这个故事警示我们:作恶多端终将受到惩罚,而杀人灭口更是罪上加罪,绝无好下场。
Говорят, во времена династии Тан был коррумпированный чиновник по имени Ли Моу, который творил всяческие несправедливости и угнетал народ. Однажды он попытался силой взять молодую женщину, но она оказала сопротивление. Ли Моу убил её. Чтобы устранить свидетелей, он убил всех, кто видел это событие. Однако справедливость восторжествовала, и злодеяния Ли Моу были в конце концов раскрыты. Его приговорили к смертной казни, и он получил заслуженное наказание. Эта история служит предостережением: те, кто совершает злодеяния, в конце концов будут наказаны, а убийство свидетелей лишь усугубляет их преступление.
Usage
用于形容为了掩盖罪行而杀害知情人的行为。
Используется для описания акта убийства человека, знающего правду, для сокрытия преступления.
Examples
-
他杀人灭口,企图逃避法律的制裁。
ta shā rén miè kǒu, qǐtú táobì fǎlǜ de zhìcái.
Он убил свидетеля, чтобы избежать наказания.
-
为了保住秘密,他竟然不惜杀人灭口。
wèile bǎo zhù mìmì, tā jìngrán bù xī shā rén miè kǒu.
Чтобы сохранить свою тайну, он даже решился убить свидетелей.